logotype
  • Domov
  • O nás
  • Prepravný poriadok 
  • General Terms and Conditions
    • Všeobecné obchodné podmienky SK
    • Všeobecné podmínky CZ
    • General Terms and Conditions EN
    • Allgemeine Bedingungen und Konditionen DE
    • Ogólne Warunki Handlowe PL
  • Kontakt
logotype
  • Domov
  • O nás
  • Prepravný poriadok 
  • General Terms and Conditions
    • Všeobecné obchodné podmienky SK
    • Všeobecné podmínky CZ
    • General Terms and Conditions EN
    • Allgemeine Bedingungen und Konditionen DE
    • Ogólne Warunki Handlowe PL
  • Kontakt
  • Domov
  • O nás
  • Prepravný poriadok 
  • General Terms and Conditions
    • Všeobecné obchodné podmienky SK
    • Všeobecné podmínky CZ
    • General Terms and Conditions EN
    • Allgemeine Bedingungen und Konditionen DE
    • Ogólne Warunki Handlowe PL
  • Kontakt
logotype
logotype
  • Domov
  • O nás
  • Prepravný poriadok 
  • General Terms and Conditions
    • Všeobecné obchodné podmienky SK
    • Všeobecné podmínky CZ
    • General Terms and Conditions EN
    • Allgemeine Bedingungen und Konditionen DE
    • Ogólne Warunki Handlowe PL
  • Kontakt
Author: Vintresk
HomeArticles Posted by Vintresk
Nezaradené
27. októbra 2022 By Vintresk

Všeobecné podmínky

 Společnost Vintre, s.r.o. vydává tyto Všeobecné obchodní podmínky pro dopravce (dále jen “VOP”).

1. SMLUVNÍ STRANY

1.2 Vintre, s.r.o. , IČO: 52444252 je společnost se sídlem Palánok 4605/5, Nitra, 94901 Slovenská republika, zapsaná v obchodním rejstříku Okresního soudu v Nitře, oddíl Sro, vložka č. 48469/N (dále jen “objednatel”).

1.2 Dopravce je fyzická nebo právnická osoba, která poskytuje služby Objednateli na základě Objednávky smlouvy podle těchto VOP (dále jen “Dopravce”).

2. Předmět VOP
2.1 Předmětem těchto VOP je sjednání a úprava základních podmínek upravujících způsob přepravy zboží a úkony s přepravou související, jakož i práva a povinnosti Objednatele a Dopravce vyplývající z těchto smluvních vztahů.

3. ROZSAH PLATNOSTI VOP
3.1 Tyto VOP jsou součástí každé smlouvy uzavřené mezi Zákazníkem a Dopravcem. Ostatní práva a povinnosti smluvních stran neuvedené v těchto VOP, Objednávce, Smlouvě nebo rámcové smlouvě o provedení přepravy se řídí platným právním řádem Slovenské republiky, zejména ustanoveními zákona č. 513/1991 Sb. obchodní zákoník (v platném znění), Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (dále jen “Úmluva CMR”), Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (dále jen “Dohoda ADR”) a Evropská dohoda o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě (dále jen “Dohoda AETR”), jakož i další obecně závazné právní předpisy platné pro mezinárodní a vnitrostátní silniční dopravu.

4. VYSVĚTLENÍ POJMŮ
4.1 Objednávka je závazný návrh na uzavření Smlouvy zaslaný Objednatelem na standardním formuláři Objednatele Dopravci elektronickou poštou (e-mailem), faxem, písemně poštou, faxem nebo předaný Dopravci osobně. Všechny výše uvedené způsoby komunikace se považují za rovnocenné.
4.2 Smlouva je přepravní smlouva mezi Zákazníkem a Dopravcem, kterou se Dopravce zavazuje Zákazníkovi přepravit věc (zásilku) z určitého místa (místo odeslání) do určitého jiného místa (místo určení) a Zákazník se zavazuje zaplatit Dopravci odměnu (cenu za přepravu). Smlouva je uzavřena okamžikem doručení Objednávky potvrzené/přijaté Dopravcem Zákazníkovi, včetně dokladu o smluvním pojištění odpovědnosti Dopravce za způsobenou škodu. Zasláním potvrzené Objednávky Objednateli Dopravce potvrzuje, že se seznámil se zněním těchto VOP a že s nimi souhlasí a že tyto VOP upravují smluvní vztahy mezi Dopravcem a Objednatelem. Tyto VOP jsou nedílnou součástí každé smlouvy. Pokud Dopravce nepředloží před zahájením přepravy pojištění nákladu proti krádeži platné po celou dobu přepravy (nebo po dobu trvání přepravy), nemusí být přeprava Objednatelem uhrazena. V případě, že Dopravce provede přepravu dle Smlouvy bez platně sjednaného pojištění odpovědnosti dopravce na celou dobu trvání Smlouvy (resp. na dobu trvání přepravy) ve výši minimálně 2 050 EUR, vzniká Objednateli nárok na smluvní pokutu ve výši 40 800 EUR. Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo na náhradu škody.
4.3 Službou se rozumí zajištění přepravy zásilky z místa odeslání do místa určení na základě Smlouvy v souladu s těmito VOP. Služba může na základě Smlouvy zahrnovat také zajištění celního odbavení zboží nebo uskladnění zásilky Dopravcem.

5. PRÁVA A POVINNOSTI STRAN
5.1 Pokud Dopravce nepotvrdí Objednávku do jedné hodiny od jejího obdržení, stává se Objednávka neplatnou, pokud se Dopravce a Zákazník nedohodnou jinak. Pokud dopravce objednávku potvrdí, uvede na objednávce registrační číslo vozidla nebo vozidel, kterými bude objednávka provedena. Pokud Dopravce předloží Objednateli písemný návrh na změnu nebo doplnění Objednávky, jedná se o nový návrh Smlouvy. Pokud Objednatel nový návrh smlouvy přijme, potvrdí jej Dopravci. Dopravce může přijatou objednávku potvrdit následujícími způsoby:
 a, elektronickou poštou na e-mailovou adresu [email protected] nebo na konkrétní e-mailovou adresu zaměstnance Objednatele ( [email protected] ), b, osobním předáním v sídle nebo pobočce Dopravce.
 Dopravce je povinen řídit se při přepravě zásilky pokyny Objednatele a je povinen chránit zájmy Objednatele a vlastníka přepravovaného zboží a provádět přepravu odborně, tj. řádně a včas podle Objednávky. Zákazník je oprávněn se zásilkou během přepravy nakládat, zejména požadovat okamžité zastavení přepravy, změnu místa vykládky nebo dodání zásilky jinému příjemci, než který je uveden v objednávce. Dopravce je povinen neprodleně informovat Objednatele o všech okolnostech, které mohou mít vliv na řádné plnění povinnosti Dopravce provést přepravu a které vzniknou v průběhu provádění přepravy (dopravní omezení, změny povětrnostních podmínek, čekací doby apod.). Dopravce je povinen vykonávat svou činnost s odbornou péčí a dbát na to, aby kvalitně, hospodárně a svědomitě uspokojoval zájmy Objednatele. V
rámci těchto činností je Dopravce mimo jiné povinen:
a) řádně pečovat o svěřenou zásilku i o věci, které pro Objednatele převzal;
b) upozornit Objednatele na zjevnou nesprávnost jeho pokynů nebo na rozpor jeho pokynů s právními předpisy;
c) upozornit Objednatele na existenci právních a/nebo úředních překážek přepravy (např. dovozní a vývozní omezení, embarga apod.);
d) je povinen neprodleně informovat Zákazníka o všech veřejnoprávních povinnostech souvisejících s přepravou Zásilky, pokud nejsou Zákazníkovi prokazatelně známy;
5.2 Dopravce odpovídá za řádné naložení Zboží a za zabezpečení Zásilky proti případnému poškození během přepravy. Dopravce odpovídá za zásilku po celou dobu přepravy a v případě poškození zásilky je povinen uhradit škodu v plné výši. Při převzetí zásilky k přepravě je dopravce povinen ověřit správnost údajů v nákladním listu, zejména množství a druh přepravovaného zboží.
5.3 Dopravce je povinen provést přepravu zásilky technicky vhodnými a technicky plně způsobilými dopravními prostředky a je povinen zajistit řádnou odbornou kvalifikaci svých zaměstnanců, kteří jsou odpovědní za přepravu zásilky. Pro nakládání je třeba 12 popruhů, kompletní laťování, čistá ložná plocha, ochranné rohy a protiskluzové podložky. Dopravce je povinen zúčastnit se nakládky a vykládky, zkontrolovat počet kusů a označení zásilky, zjevný stav zásilky a způsob uložení zásilky ve vozidle. V případě, že tak dopravce nemůže učinit, učiní písemnou výhradu v nákladním listu CMR, a to nejen číselně, ale i ústně. Dopravce postupuje i v případě špatného uložení zásilky, kdy nejprve upozorní odesílatele, a pokud odesílatel zásilku nepřeloží, informuje Dopravce Objednatele a učiní písemnou výhradu do nákladního listu CMR. Dopravce musí mít v době nakládky k dispozici potřebné upevňovací materiály pro zajištění nákladu podle uvedeného druhu nákladu. Případně musí takový materiál při nakládce zajistit tak, aby byla zásilka zajištěna v souladu s bezpečnostními předpisy. Pokud Dopravce nedodrží lhůtu nakládky nebo vykládky ve vnitrostátní nákladní dopravě stanovenou na určitou hodinu, je povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 70 EUR za každou započatou hodinu a v případě lhůty nakládky a vykládky stanovené pouze na jeden den je Dopravce povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 400 EUR za každý započatý kalendářní den. Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo na náhradu škody. Pokud Dopravce nedodrží lhůtu pro nakládku v mezinárodní nákladní dopravě stanovenou na určitou hodinu, zaplatí Objednateli smluvní pokutu ve výši 70 EUR za každou započatou hodinu a v případě lhůty pro nakládku stanovené pouze na jeden den zaplatí Dopravce Objednateli smluvní pokutu ve výši 400 EUR za každý započatý kalendářní den. Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo na náhradu škody. Pokud dopravce nedodrží termín vykládky (překročení dodací lhůty) v mezinárodní nákladní dopravě stanovený na určitou hodinu nebo den, odpovídá za škodu podle Úmluvy CMR.
5.4 Dopravce je povinen dodržovat všechny platné zákony a předpisy vztahující se na prováděnou přepravu a zajistit, aby jeho zaměstnanci byli seznámeni s obsahem smlouvy.
5.5 Pokud se strany Smlouvy výslovně nedohodnou nebo pokud Zákazník nedá Dopravci předchozí písemný souhlas, není Dopravce oprávněn svěřit zásilku k přepravě třetím osobám (subdodavatelům). Dopravce není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Objednatele překládat nebo měnit registrační značku vozidla během přepravy. V případě porušení povinností podle tohoto článku se Dopravce zavazuje zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 10 000 EUR, aniž je tím dotčeno právo na náhradu škody.
5.6 Dopravce je povinen zajistit, aby v záznamu o provozu vozidla byly řádně uvedeny všechny údaje o provedené přepravě, tj. zejména uvést datum nakládky a vykládky, označení vozidla, jméno řidiče, označení zásilky včetně podpisu příjemce. Dopravce musí rovněž řádně uvést všechny povinné údaje v nákladním listu/nákladním listu CMR a dodacím listu.
5.7 Dopravce se zavazuje umožnit a zajistit nakládku a odbavení silničních nákladních vozidel nejpozději do 2 hodin od příjezdu vozidla na místo nakládky zboží, pokud není v Objednávce dohodnuto jinak. Dopravce je zároveň povinen zajistit, aby nakládka a vykládka probíhala řádně, a v případě, že jsou zapotřebí mechanismy, je povinen tyto mechanismy zajistit.
5.8 Dopravce je povinen chránit obchodní tajemství Objednatele, za které se považují veškeré informace sdělené Objednatelem Dopravci v souvislosti s prováděním přeprav pro Objednatele, tj. zejména informace o prováděných přepravách, cenových ustanoveních nebo klientech Objednatele. Dopravce může informace předané Zákazníkem sdělit třetím osobám pouze tehdy, je-li to nezbytné pro splnění účelu Smlouvy. Dopravce se rovněž zavazuje zdržet se jakéhokoli konkurenčního jednání vůči Objednateli s využitím informací získaných v rámci obchodních vztahů se Objednatelem. V případě neoprávněného přímého kontaktu zákazníka Objednatele ze strany Dopravce je Objednatel oprávněn účtovat Dopravci smluvní pokutu ve výši 3 000 EUR za každý jednotlivý neoprávněný přímý kontakt zákazníka Objednatele, aniž je tím dotčeno právo Objednatele na náhradu vzniklé škody.

5.9 Dopravce je povinen neprodleně oznámit Objednateli, že v průběhu přepravy došlo ke škodě na zásilce nebo že taková škoda hrozí, a Objednatel se zavazuje dát Dopravci včas takové pokyny, které by tuto škodu minimalizovaly. V případě škody způsobené okolnostmi, za které se Dopravce nezprostí odpovědnosti, se Dopravce zavazuje včas uplatnit u pojistitele nárok na odpovídající náhradu. Zákazník je povinen poskytnout za tímto účelem veškerou možnou součinnost, zejména včas předložit potřebné doklady k prokázání výše vzniklé škody, které si vyžádá Dopravce.
5.10 Dopravce je povinen kontaktovat Zákazníka v případě potřeby komunikace o přepravě zásilky. Dopravce není oprávněn kontaktovat přímo zákazníka zákazníka nebo vlastníka přepravovaného zboží bez předchozího rozhodnutí zákazníka. V případě porušení této povinnosti je Objednatel oprávněn účtovat Dopravci smluvní pokutu ve výši 3 000 EUR za každé jednotlivé porušení, aniž je dotčeno právo Objednatele na náhradu vzniklé škody.
5.11 Objednatel je oprávněn odstoupit od jiných, již uzavřených Smluv, které Dopravce dosud nesplnil, v případě prodlení Dopravce s plněním Smlouvy. Zákazník je povinen o uplatnění tohoto práva neprodleně písemně informovat Dopravce.
5.12 Dopravce se zavazuje, že po dobu 1 roku od uzavření přepravní smlouvy nebude nabízet přepravní služby osobám, jejichž identifikační údaje se dopravce dozvěděl při provádění přepravy. V případě porušení této povinnosti se dopravce zavazuje zaplatit smluvní pokutu ve výši 3 000 EUR za každou jednotlivou přepravu.

6. CENA A PLATEBNÍ PODMÍNKY
6.1 Cena za přepravu zásilek je smluvní a je stranami dohodnuta v konkrétní Objednávce přepravy nebo Smlouvě (dále jen “Cena přepravy”); není-li v Objednávce uvedeno jinak, jsou dohodnuté ceny uvedeny bez příslušné zákonné sazby daně z přidané hodnoty (DPH). Případná čekací doba při nakládce a vykládce, vždy však maximálně 24 hodin, je zahrnuta v ceně přepravy. Cena za přepravu platí pouze v případě písemné přepravní smlouvy, jinak se stejná cena za přepravu sjednává mezi zákazníkem a dopravcem v případě ústní nebo konkludentní přepravní smlouvy ve výši 75 % ceny za přepravu sjednané v případě písemné přepravní smlouvy.
6.2 Cena za přepravu zahrnuje veškeré náklady, které Dopravci vzniknou v souvislosti s přepravou zásilky podle Smlouvy, zejména včetně mýtného nebo poplatků za vjezd či průjezd vozidla nebo jiných správních poplatků a povinností. Cena za přepravu zahrnuje také případné zpoždění při nakládce nebo vykládce zásilky nepřesahující 24 hodin.
6.3 Dopravce je povinen vyúčtovat Objednateli cenu za provedení přepravy dle Smlouvy na základě daňového dokladu – faktury vystavené a doručené Objednateli do 7 kalendářních dnů od ukončení přepravy. Dokončením přepravy se rozumí převzetí zásilky příjemcem v souladu s objednávkou nebo následným pokynem zákazníka. Splatnost faktur je 60 kalendářních dnů po obdržení faktury s kompletními přepravními doklady. Pokud faktura nemá obvyklé nebo v těchto VOP stanovené náležitosti nebo k ní nejsou přiloženy přílohy stanovené v těchto VOP, je Objednatel oprávněn vrátit fakturu Dopravci k doplnění nebo opravě. V takovém případě není Zákazník v prodlení s úhradou Přepravného a faktura je splatná ode dne opětovného přijetí Zákazníkem. Dopravce je povinen k faktuře přiložit doklady osvědčující přepravu zásilky dle Objednávky a nákladního listu CMR (přepravní doklady), tj. zejména řádně vyplněný záznam o provozu vozidla, nákladní list CMR/přepravní list a dodací list, jinak není Objednatel povinen Dopravci přepravné uhradit. V případě výhrady uvedené v nákladním listu CMR nebo v osvědčení o vnitrostátní přepravě zboží se splatnost přepravného posunuje o 30 dnů; o tomto prodloužení splatnosti je zákazník povinen informovat dopravce.
6.4 V případě, že Dopravce doručí Objednateli fakturu opožděně nebo bez stanovených náležitostí v rozporu s čl. 6 odst. 6.3 těchto VOP, je Dopravce povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 80 EUR. Zákazník je oprávněn započíst smluvní pokutu proti ceně za přepravu.
6.5 Objednatel je oprávněn jednostranně započíst jakoukoli, i nesplatnou, pohledávku Dopravce vůči Objednateli proti jakékoli, i nesplatné, pohledávce Objednatele vůči Dopravci bez souhlasu Dopravce. Dopravce není oprávněn jednostranně započíst jakoukoli pohledávku Dopravce vůči Objednateli bez souhlasu Objednatele. Dopravce není oprávněn postoupit žádné své pohledávky nebo nároky z jiných obchodních vztahů mezi Objednatelem a Dopravcem vůči Objednateli.

7. ŘEŠENÍ SPORŮ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
7.1 Veškeré spory vzniklé mezi stranami budou řešeny především mimosoudním jednáním stran na základě vzájemné komunikace v zájmu zachování dobrých obchodních vztahů. V případě, že se stranám nepodaří spor vyřešit smírnou cestou, bude spor řešen před slovenskými soudy a v souladu s právem Slovenské republiky.
7.2 Objednatel si vyhrazuje právo na změnu nebo doplnění těchto VOP, zejména v případě změny souvisejících právních norem. Nové platné a účinné znění VOP zveřejní zákazník na svých internetových stránkách a ve svém sídle. Ve vztahu k Dopravci je aktuální verze VOP účinná ode dne, kdy byla Dopravci doručena Objednávka odkazující na novou verzi VOP, nebo ode dne, kdy měl Dopravce možnost seznámit se s novou verzí VOP, podle toho, co nastane dříve.
7.3 Pokud Objednatel a Dopravce uzavřeli rámcovou smlouvu o provádění přepravy nebo jinak určenou smlouvu obdobného významu, řídí se smluvní strany těmito VOP vždy ve věcech, které nejsou v takové smlouvě nebo objednávce výslovně upraveny.
7.4 Dopravce tímto uděluje Objednateli souhlas, aby jako správce zpracovával veškeré osobní údaje týkající se jeho osoby, které sdělí Dopravci v rámci obchodních vztahů, včetně rodného čísla fyzické osoby a telefonního čísla, a to v souladu se zákonem č. 122/2013 Sb., tento souhlas lze kdykoliv písemně odvolat dopisem adresovaným Objednateli.
7.5 Tyto VOP jsou zveřejněny 24 hodin denně na internetových stránkách: www.vintre.sk a v tištěné podobě jsou k dispozici v sídle Objednatele.
7.6 Tyto obchodní podmínky nabývají platnosti a účinnosti dne 01.12.2022.

Vintre, s.r.o., Palánok 4605/5, 949 01, Nitra, Slovenská republika

READ MORE
Nezaradené
27. októbra 2022 By Vintresk

Allgemeine Bedingungen und Konditionen

 Die Gesellschaft Vintre, s.r.o. erlässt diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Beförderer (nachfolgend “AGB” genannt).

1. VERTRAGSPARTEIEN

1.2 Vintre, s.r.o. , ID-Nr.: 52444252 ist eine Gesellschaft mit Sitz in Palánok 4605/5, Nitra, 94901 Slowakische Republik, eingetragen im Handelsregister des Bezirksgerichts in Nitra, Abteilung Sro, Einlage Nr. 48469/N (im Folgenden “Kunde” genannt).

1.2 Der Beförderer ist eine natürliche oder juristische Person, die dem Kunden auf der Grundlage des Vertragsauftrags gemäß diesen AGB die Dienstleistungen erbringt (im Folgenden “Beförderer” genannt).

2. GEGENSTAND AGB
2.1 Gegenstand dieser AGB ist die Vereinbarung und Regelung der grundlegenden Bedingungen für die Art und Weise der Beförderung von Gütern und der mit der Beförderung zusammenhängenden Handlungen sowie der Rechte und Pflichten des Kunden und des Frachtführers, die sich aus diesen Vertragsbeziehungen ergeben.

3. GELTUNGSBEREICH DES AGB
3.1 Diese AGB sind Bestandteil eines jeden zwischen dem Kunden und dem Luftfrachtführer geschlossenen Vertrages. Sonstige Rechte und Pflichten der Vertragsparteien, die in diesen AGB, in der Bestellung, im Vertrag oder im Rahmenvertrag über die Durchführung des Transports nicht festgelegt sind, richten sich nach dem geltenden Recht der Slowakischen Republik, insbesondere nach den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 513/1991 Slg. Handelsgesetzbuches (in der jeweils gültigen Fassung), des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (im Folgenden “CMR-Übereinkommen”), des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (im Folgenden “ADR-Übereinkommen”) und des Europäischen Übereinkommens über die Arbeit des Fahrpersonals im internationalen Straßenverkehr (im Folgenden “AETR-Übereinkommen”) sowie anderer allgemein verbindlicher Rechtsvorschriften für den internationalen und nationalen Straßenverkehr.

4. BEGRIFFSERKLÄRUNGEN
4.1 Ein Auftrag ist ein verbindliches Angebot zum Abschluss des Vertrages, das der Kunde auf dem Standardformular des Kunden an den Frachtführer per E-Mail, per Fax, schriftlich per Post, per Fax oder durch persönliche Übergabe an den Frachtführer übermittelt. Alle oben genannten Kommunikationsmittel gelten als gleichwertig.
4.2 Vertrag ist ein Beförderungsvertrag zwischen dem Kunden und dem Luftfrachtführer, durch den sich der Luftfrachtführer gegenüber dem Kunden verpflichtet, einen Gegenstand (Sendung) von einem bestimmten Ort (Versandort) zu einem bestimmten anderen Ort (Bestimmungsort) zu befördern, und der Kunde sich verpflichtet, dem Luftfrachtführer eine Vergütung (Beförderungspreis) zu zahlen. Der Vertrag wird zum Zeitpunkt der Zustellung des vom Frachtführer bestätigten/angenommenen Auftrags an den Kunden geschlossen, einschließlich des Nachweises der vertraglichen Versicherung der Haftung des Frachtführers für verursachte Schäden. Mit der Übersendung des bestätigten Auftrags an den Kunden bestätigt der Beförderer, dass er den Wortlaut der vorliegenden AGB gelesen hat und damit einverstanden ist und dass die vorliegenden AGB die vertraglichen Beziehungen zwischen dem Beförderer und dem Kunden regeln. Diese AGB sind Bestandteil eines jeden Vertrages. Wenn der Frachtführer es versäumt, vor der Beförderung eine für die gesamte Dauer der Beförderung (oder für die Dauer der Beförderung) gültige Diebstahlversicherung abzuschließen, darf die Beförderung vom Kunden nicht bezahlt werden. Für den Fall, dass der Luftfrachtführer die vertragsgemäße Beförderung ohne eine für die gesamte Vertragsdauer (bzw. für die Dauer der Beförderung) gültig vereinbarte Frachtführerhaftpflichtversicherung in Höhe von mindestens 2.050 Euro durchführt, hat der Kunde Anspruch auf eine Vertragsstrafe in Höhe von 40.800 Euro. Die Vertragsstrafenklausel berührt nicht das Recht auf Schadensersatz.
4.3 Unter Dienstleistung ist die Erbringung der Beförderung der Sendung vom Versandort zum Bestimmungsort auf der Grundlage des Vertrages nach Maßgabe dieser AGB zu verstehen. Nach dem Vertrag kann die Dienstleistung auch die Zollabfertigung der Waren oder die Lagerung der Sendung durch den Frachtführer umfassen.

5. RECHTE UND PFLICHTEN DER PARTEIEN
5.1 Bestätigt der Luftfrachtführer den Auftrag nicht innerhalb einer Stunde nach dessen Eingang, wird der Auftrag null und nichtig, es sei denn, zwischen dem Luftfrachtführer und dem Kunden wurde etwas anderes vereinbart. Wenn der Carrier den Auftrag bestätigt, gibt er auf dem Auftrag das Kennzeichen des Fahrzeugs oder der Fahrzeuge an, mit denen der Auftrag ausgeführt wird. Legt der Luftfrachtführer dem Kunden schriftlich einen Vorschlag zur Änderung oder Ergänzung des Auftrags vor, so stellt dies einen neuen Vertragsentwurf dar. Nimmt der Kunde den neuen Vertragsentwurf an, so bestätigt er ihn gegenüber dem Luftfrachtführer. Der Carrier kann den angenommenen Auftrag auf folgende Weise bestätigen:
 a) per elektronischer Post an die E-Mail-Adresse [email protected] oder an eine bestimmte E-Mail-Adresse eines Mitarbeiters des Kunden ( [email protected] ), b) durch persönliche Übergabe am Sitz oder in der Niederlassung des Transportunternehmens.
 Der Frachtführer ist verpflichtet, bei der Beförderung der Sendung die Anweisungen des Kunden zu befolgen, die Interessen des Kunden und des Eigentümers der beförderten Güter zu wahren und den Transport fachgerecht, d.h. ordnungsgemäß und pünktlich gemäß dem Auftrag durchzuführen. Der Kunde ist berechtigt, während der Beförderung über die Sendung zu verfügen, insbesondere den sofortigen Abbruch der Beförderung, die Verlegung des Entladeortes oder die Auslieferung der Sendung an einen anderen als den im Auftrag angegebenen Empfänger zu verlangen. Der Luftfrachtführer ist verpflichtet, dem Kunden unverzüglich alle Umstände mitzuteilen, die die ordnungsgemäße Erfüllung der Beförderungspflicht des Luftfrachtführers beeinträchtigen können und während der Durchführung der Beförderung eintreten (Verkehrsbeschränkungen, veränderte Witterungsverhältnisse, Wartezeiten usw.). Der Carrier ist verpflichtet, seine Tätigkeit mit professioneller Sorgfalt auszuführen und dafür zu sorgen, dass die Interessen des Kunden qualitativ, wirtschaftlich und sorgfältig erfüllt werden. Im Rahmen dieser Tätigkeiten hat der Frachtführer unter anderem:
a) die ihm anvertraute Sendung sowie die von ihm für den Kunden erworbenen Gegenstände ordnungsgemäß zu behandeln;
b) den Kunden auf die offensichtliche Unrichtigkeit seiner Anweisungen oder auf den Widerspruch seiner Anweisungen zu den gesetzlichen Vorschriften hinzuweisen;
c) den Kunden auf das Vorliegen gesetzlicher und/oder behördlicher Beförderungshindernisse (z.B. z.B. Einfuhr- und Ausfuhrbeschränkungen, Embargos usw.);
d) ist verpflichtet, den Kunden unverzüglich über öffentlich-rechtliche Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Beförderung der Sendung zu informieren, es sei denn, diese Verpflichtungen sind dem Kunden nachweislich bekannt;
5.2 Der Frachtführer ist für die ordnungsgemäße Verladung der Güter und für die Sicherung der Sendung gegen mögliche Transportschäden verantwortlich. Der Beförderer haftet für die Sendung während der gesamten Beförderungsdauer und ist verpflichtet, im Falle einer Beschädigung der Sendung den Schaden in voller Höhe zu ersetzen. Bei der Annahme der Sendung zur Beförderung ist der Carrier verpflichtet, die Richtigkeit der Angaben im Frachtbrief zu überprüfen, insbesondere die Menge und die Art der transportierten Güter.
5.3 Der Frachtführer ist verpflichtet, den Transport der Sendung mit technisch geeigneten und technisch voll leistungsfähigen Transportmitteln durchzuführen und für die ordnungsgemäße fachliche Qualifikation seiner Mitarbeiter, die für den Transport der Sendung verantwortlich sind, zu sorgen. Für die Verladung sind 12 Gurte, eine vollständige Unterlage, eine saubere Ladefläche, Schutzecken und rutschfeste Unterlagen erforderlich. Der Frachtführer ist verpflichtet, bei der Be- und Entladung anwesend zu sein, die Stückzahl und die Kennzeichnung der Sendung, den augenscheinlichen Zustand der Sendung und die Art und Weise, wie die Sendung auf dem Fahrzeug verstaut ist, zu kontrollieren. Wenn der Carrier dazu nicht in der Lage ist, muss er im CMR-Frachtbrief einen schriftlichen Vorbehalt machen, nicht nur durch Zahlen, sondern mündlich. Der Carrier geht auch im Falle einer mangelhaften Stauung der Sendung vor, indem er zunächst den Absender benachrichtigt und, wenn dieser die Sendung nicht umlagert, den Kunden informiert und einen schriftlichen Vorbehalt im CMR-Frachtbrief anbringt. Der Carrier muss zum Zeitpunkt der Beladung über das notwendige Sicherungsmaterial zur Sicherung der Ladung entsprechend der angegebenen Art der Ladung verfügen. Alternativ muss er dieses Material zum Zeitpunkt des Verladens so sichern, dass die Ladung gemäß den Sicherheitsvorschriften gesichert ist. Wenn der Carrier die für eine bestimmte Stunde festgesetzte Be- oder Entladefrist im innerstaatlichen Güterverkehr nicht einhält, ist er verpflichtet, dem Kunden eine Vertragsstrafe in Höhe von 70 Euro für jede angefangene Stunde zu zahlen, und im Falle einer nur für einen Tag festgesetzten Be- und Entladefrist hat der Carrier dem Kunden eine Vertragsstrafe in Höhe von 400 Euro für jeden angefangenen Kalendertag zu zahlen. Die Vertragsstrafenregelung lässt das Recht auf Schadensersatz unberührt. Bei Nichteinhaltung der für eine bestimmte Stunde festgesetzten Ladefrist im internationalen Güterverkehr zahlt der Carrier dem Kunden eine Vertragsstrafe in Höhe von 70 Euro für jede angefangene Stunde und im Falle einer nur für einen Tag festgesetzten Ladefrist zahlt der Carrier dem Kunden eine Vertragsstrafe in Höhe von 400 Euro für jeden angefangenen Kalendertag. Die Vertragsstrafenregelung lässt das Recht auf Schadensersatz unberührt. Hält der Frachtführer im internationalen Güterverkehr den für eine bestimmte Stunde oder einen bestimmten Tag festgesetzten Entladetermin nicht ein (Überschreitung der Lieferfrist), so ist er nach dem CMR-Übereinkommen schadenersatzpflichtig.
5.4 Der Luftfrachtführer hat alle für die durchgeführte Beförderung geltenden Gesetze und Vorschriften einzuhalten und sicherzustellen, dass seine Mitarbeiter mit dem Inhalt des Vertrages vertraut sind.
5.5 Sofern nicht ausdrücklich zwischen den Vertragsparteien vereinbart oder der Kunde dem Luftfrachtführer vorher schriftlich zugestimmt hat, ist der Luftfrachtführer nicht berechtigt, die Sendung Dritten (Unterfrachtführern) zur Beförderung anzuvertrauen. Der Carrier ist nicht berechtigt, das Fahrzeugkennzeichen während der Beförderung ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Kunden umzuladen oder zu ändern. Im Falle eines Verstoßes gegen die Verpflichtungen aus dieser Klausel verpflichtet sich der Luftfrachtführer, dem Kunden eine Vertragsstrafe in Höhe von 10 000 EUR zu zahlen, unbeschadet des Rechts auf Schadensersatz.
5.6 Der Frachtführer ist verpflichtet, dafür zu sorgen, dass alle den durchgeführten Transport betreffenden Daten ordnungsgemäß im Betriebsbuch des Fahrzeugs eingetragen werden, d.h. insbesondere das Datum der Be- und Entladung, die Fahrzeugbezeichnung, den Namen des Fahrers, die Bezeichnung der Sendung einschließlich der Unterschrift des Empfängers. Der Beförderer hat außerdem alle vorgeschriebenen Angaben im Frachtbrief/CMR-Frachtbrief und im Lieferschein zu vermerken.
5.7 Der Frachtführer verpflichtet sich, die Beladung und Abfertigung von Straßengüterfahrzeugen spätestens 2 Stunden nach Ankunft des Fahrzeugs am Verladeort der Güter zu ermöglichen und zu veranlassen, sofern im Auftrag nichts anderes vereinbart wurde. Gleichzeitig ist der Carrier verpflichtet, für eine ordnungsgemäße Be- und Entladung zu sorgen, und falls Mechanismen erforderlich sind, ist er verpflichtet, diese zur Verfügung zu stellen.
5.8 Der Luftfrachtführer ist verpflichtet, die Geschäftsgeheimnisse des Kunden zu schützen. Als Geschäftsgeheimnisse gelten alle Informationen, die der Kunde dem Luftfrachtführer im Zusammenhang mit der Durchführung von Transporten für den Kunden mitteilt, d.h. insbesondere Informationen über die durchgeführten Transporte, Preisbestimmungen oder die Kunden des Kunden. Der Beförderer darf die vom Kunden übermittelten Informationen nur dann an Dritte weitergeben, wenn dies für die Erfüllung des Vertragszwecks erforderlich ist. Der Carrier verpflichtet sich außerdem, keine Wettbewerbshandlungen gegenüber dem Kunden vorzunehmen, bei denen er Informationen verwendet, die er im Rahmen der Geschäftsbeziehungen mit dem Kunden erhalten hat. Im Falle einer unbefugten direkten Kontaktaufnahme mit dem Kunden des Kunden durch den Beförderer ist der Kunde berechtigt, dem Beförderer eine Vertragsstrafe in Höhe von 3.000 EUR für jede einzelne unbefugte direkte Kontaktaufnahme mit dem Kunden des Kunden in Rechnung zu stellen, unbeschadet des Anspruchs des Kunden auf Ersatz des entstandenen Schadens.

5.9 Der Luftfrachtführer hat dem Kunden unverzüglich zu melden, wenn während der Beförderung ein Schaden an der Sendung entstanden ist oder zu entstehen droht, und der Kunde verpflichtet sich, dem Luftfrachtführer rechtzeitig solche Anweisungen zu erteilen, die einen solchen Schaden minimieren. Bei Schäden, die durch Umstände verursacht werden, die den Luftfrachtführer nicht von seiner Haftung befreien, verpflichtet sich der Luftfrachtführer, rechtzeitig eine angemessene Entschädigung vom Versicherer zu fordern. Der Kunde ist verpflichtet, zu diesem Zweck jede erdenkliche Unterstützung zu leisten und insbesondere rechtzeitig die erforderlichen Unterlagen zum Nachweis der Höhe des entstandenen Schadens vorzulegen, die vom Frachtführer angefordert werden.
5.10 Der Frachtführer ist verpflichtet, sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen, wenn ein Kommunikationsbedarf bezüglich des Transports der Sendung besteht. Der Luftfrachtführer ist nicht berechtigt, den Kunden des Kunden oder den Eigentümer der beförderten Güter direkt zu kontaktieren, ohne dass der Kunde dies vorher wünscht. Im Falle eines Verstoßes gegen diese Verpflichtung ist der Kunde berechtigt, dem Luftfrachtführer eine Vertragsstrafe in Höhe von 3.000 EUR für jeden einzelnen Verstoß in Rechnung zu stellen, unbeschadet des Rechts des Kunden auf Ersatz des entstandenen Schadens.
5.11 Der Kunde ist berechtigt, von anderen, bereits abgeschlossenen Verträgen, die vom Frachtführer noch nicht erfüllt wurden, zurückzutreten, wenn der Frachtführer mit der Erfüllung des Vertrages in Verzug gerät. Der Kunde ist verpflichtet, den Frachtführer unverzüglich schriftlich über die Ausübung dieses Rechts zu informieren.
5.12 Der Luftfrachtführer verpflichtet sich, Personen, deren Identifikationsdaten dem Luftfrachtführer bei der Durchführung der Beförderung bekannt geworden sind, für die Dauer von 1 Jahr ab Abschluss des Beförderungsvertrages keine Beförderungsleistungen anzubieten. Im Falle eines Verstoßes gegen diese Verpflichtung verpflichtet sich der Luftfrachtführer zur Zahlung einer Vertragsstrafe in Höhe von 3 000 EUR für jede einzelne Beförderung.

6. PREIS UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
6.1 Der Preis für die Beförderung von Sendungen ist vertraglich festgelegt und wird von den Parteien im jeweiligen Beförderungsauftrag oder -vertrag vereinbart (im Folgenden “Beförderungspreis” genannt); sofern im Auftrag nicht anders angegeben, verstehen sich die vereinbarten Preise zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Mehrwertsteuer. Eventuelle Wartezeiten beim Be- und Entladen, jedoch immer maximal 24 Stunden, sind im Transportpreis enthalten. Der Beförderungspreis gilt nur im Falle eines schriftlichen Beförderungsvertrages, andernfalls wird zwischen dem Kunden und dem Beförderer im Falle eines mündlichen oder konkludenten Beförderungsvertrages derselbe Beförderungspreis in Höhe von 75 % des im Falle eines schriftlichen Beförderungsvertrages vereinbarten Beförderungspreises vereinbart.
6.2 Der Beförderungspreis schließt alle Kosten ein, die dem Frachtführer bei der Durchführung der vertragsgemäßen Beförderung der Sendung entstehen, insbesondere auch Mautgebühren oder Gebühren für die Einfahrt oder Durchfahrt des Fahrzeugs oder sonstige Verwaltungsgebühren und Abgaben. Der Beförderungspreis schließt auch eine Verzögerung beim Be- oder Entladen der Sendung ein, die 24 Stunden nicht überschreiten darf.
6.3 Der Carrier ist verpflichtet, dem Kunden den Preis für die Durchführung der Beförderung gemäß dem Vertrag auf der Grundlage eines Steuerbelegs – einer Rechnung – in Rechnung zu stellen, die dem Kunden innerhalb von 7 Kalendertagen nach Abschluss der Beförderung zugestellt wird. Die Beendigung der Beförderung gilt als Annahme der Sendung durch den Empfänger gemäß dem Auftrag oder der nachfolgenden Anweisung des Auftraggebers. Die Rechnungen sind 60 Kalendertage nach Erhalt der Rechnung mit vollständigen Versandpapieren fällig. Wenn die Rechnung nicht die üblichen oder in diesen AGB festgelegten Elemente aufweist oder nicht von den in diesen AGB festgelegten Anlagen begleitet wird, ist der Kunde berechtigt, die Rechnung an den Frachtführer zur Vervollständigung oder Korrektur zurückzusenden. In diesem Fall gerät der Kunde nicht in Verzug mit der Zahlung des Beförderungsentgelts, und die Rechnung wird ab dem Datum der erneuten Annahme durch den Kunden fällig. Der Frachtführer ist verpflichtet, der Rechnung Dokumente beizufügen, die die Beförderung der Sendung gemäß dem Auftrag und dem CMR-Frachtbrief bestätigen (Transportdokumente), d.h. insbesondere ein ordnungsgemäß ausgefülltes Fahrzeugbetriebsbuch, den CMR-Frachtbrief/Frachtbrief und den Lieferschein, andernfalls ist der Kunde nicht verpflichtet, dem Frachtführer das Beförderungsentgelt zu zahlen. Im Falle eines Vorbehalts auf dem CMR-Frachtbrief oder auf der Bescheinigung über die nationale Beförderung von Gütern wird die Fälligkeit der Frachtkosten um 30 Tage verschoben; der Kunde hat den Carrier über diese Verlängerung der Fälligkeit zu informieren.
6.4 Für den Fall, dass der Luftfrachtführer dem Kunden entgegen Artikel 6, Absatz 6.3 dieser AGB eine Rechnung verspätet oder ohne die vorgeschriebenen Angaben zustellt, ist der Luftfrachtführer verpflichtet, eine Vertragsstrafe in Höhe von 80 Euro an den Kunden zu zahlen. Der Kunde ist berechtigt, die Vertragsstrafe mit dem Transportpreis zu verrechnen.
6.5 Der Kunde ist berechtigt, einseitig und ohne Zustimmung des Luftfrachtführers jede, auch offene, Forderung des Luftfrachtführers gegen den Kunden mit jeder, auch offenen, Forderung des Kunden gegen den Luftfrachtführer zu verrechnen. Der Luftfrachtführer ist nicht berechtigt, Forderungen des Luftfrachtführers gegen den Kunden einseitig ohne Zustimmung des Kunden zu verrechnen. Der Frachtführer ist nicht berechtigt, seine Ansprüche oder Forderungen aus anderen Geschäftsbeziehungen zwischen dem Kunden und dem Frachtführer gegen den Kunden abzutreten.

7. STREITBEILEGUNG UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN
7.1 Alle zwischen den Parteien auftretenden Streitigkeiten werden in erster Linie durch außergerichtliche Verhandlungen zwischen den Parteien auf der Grundlage gegenseitiger Kommunikation beigelegt, um gute Geschäftsbeziehungen aufrechtzuerhalten. Gelingt es den Vertragsparteien nicht, die Streitigkeit gütlich beizulegen, so wird die Streitigkeit vor den slowakischen Gerichten und nach dem Recht der Slowakischen Republik entschieden.
7.2 Der Kunde behält sich das Recht vor, diese AGB zu ändern oder zu ergänzen, insbesondere im Falle einer Änderung der einschlägigen Rechtsnormen. Die neue gültige und wirksame Fassung der AGB wird vom Kunden auf seiner Website und an seinem Geschäftssitz veröffentlicht. Gegenüber dem Luftfrachtführer gilt die aktuelle Fassung der AGB ab dem Datum, an dem der Auftrag, der sich auf die neue Fassung der AGB bezieht, dem Luftfrachtführer zugestellt wurde oder ab dem Datum, an dem der Luftfrachtführer die Möglichkeit hatte, die neue Fassung der AGB kennenzulernen, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.
7.3 Haben der Kunde und der Luftfrachtführer einen Rahmenvertrag für die Durchführung der Beförderung oder einen anderweitig bezeichneten Vertrag von ähnlicher Bedeutung abgeschlossen, so gelten für die Parteien in allen Angelegenheiten, die in diesem Vertrag oder Auftrag nicht ausdrücklich geregelt sind, diese AGB.
7.4 Der Luftfrachtführer erteilt dem Kunden hiermit die Zustimmung zur Verarbeitung aller personenbezogenen Daten zu seiner Person, die er dem Luftfrachtführer im Rahmen der Geschäftsbeziehungen mitteilt, einschließlich der Geburtsnummer natürlicher Personen und der Telefonnummer, in Übereinstimmung mit dem Gesetz Nr. 122/2013 Slg.
7.5 Diese AGB sind 24 Stunden am Tag auf der Website www.vintre.sk veröffentlicht und in gedruckter Form am Sitz des Kunden erhältlich.
7.6 Diese Bedingungen treten am 01.12.2022 in Kraft und werden wirksam.

Vintre, s.r.o., Palánok 4605/5, 949 01, Nitra, Slowakische Republik

READ MORE
Nezaradené
27. októbra 2022 By Vintresk

Ogólne Warunki Handlowe

 Vintre, s.r.o. wydaje niniejsze Ogólne warunki dla przewoźników (zwane dalej “OWU”).

1. UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY

1.2 Vintre, s.r.o. , nr ID: 52444252 to spółka z siedzibą w Palánok 4605/5, Nitra, 94901 Republika Słowacka, zarejestrowana w rejestrze handlowym Sądu Okręgowego w Nitrze, dział Sro, nr wkładki 48469/N (zwana dalej “Klientem”).

1.2 Przewoźnik to osoba fizyczna lub prawna, która świadczy Usługi na rzecz Klienta na podstawie Zamówienia Kontraktowego zgodnie z niniejszymi OWU (zwana dalej “Przewoźnikiem”).

2. PRZEDMIOT OWU
2.1 Przedmiotem niniejszych OWU jest uzgodnienie i uregulowanie podstawowych warunków regulujących sposób przewozu towarów oraz czynności związane z przewozem, a także praw i obowiązków Klienta i Przewoźnika wynikających z tych stosunków umownych.

3. ZAKRES OBOWIĄZYWANIA OWU
3.1 Niniejsze OWU stanowią część każdej Umowy zawartej pomiędzy Klientem a Przewoźnikiem. Pozostałe prawa i obowiązki stron umowy, które nie zostały określone w niniejszych OWU, Zleceniu, Umowie lub umowie ramowej o wykonanie przewozu, reguluje obowiązujące prawo Republiki Słowackiej, w szczególności przepisy ustawy nr 513/1991 Dz. Kodeks handlowy (z późniejszymi zmianami), Konwencja o umowie międzynarodowego przewozu drogowego towarów (zwana dalej “Konwencją CMR”), Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (zwana dalej “Umową ADR”) oraz Umowa europejska dotycząca pracy załóg pojazdów w międzynarodowym transporcie drogowym (zwana dalej “Umową AETR”), a także inne powszechnie obowiązujące przepisy prawa mające zastosowanie w międzynarodowym i krajowym transporcie drogowym.

4. WYJAŚNIENIE TERMINÓW
4.1 Zamówienie to wiążąca propozycja zawarcia Umowy przesłana przez Klienta na standardowym formularzu Klienta do Przewoźnika pocztą elektroniczną (e-mail), faksem, pisemnie pocztą, faksem lub przekazana Przewoźnikowi osobiście. Wszystkie powyższe metody komunikacji uważa się za równoważne.
4.2 Umowa jest umową przewozu pomiędzy Klientem a Przewoźnikiem, na mocy której Przewoźnik zobowiązuje się wobec Klienta do przewiezienia rzeczy (przesyłki) z określonego miejsca (miejsca nadania) do określonego innego miejsca (miejsca przeznaczenia), a Klient zobowiązuje się zapłacić Przewoźnikowi wynagrodzenie (cenę za przewóz). Umowa zostaje zawarta w momencie dostarczenia Klientowi Zamówienia potwierdzonego/przyjętego przez Przewoźnika, wraz z dowodem umownego ubezpieczenia odpowiedzialności przewoźnika za wyrządzone szkody. Wysyłając Klientowi potwierdzone Zamówienie, Przewoźnik potwierdza, że zapoznał się z treścią niniejszych OWU i zgadza się z nimi oraz że niniejsze OWU regulują stosunki umowne pomiędzy Przewoźnikiem a Klientem. Niniejsze OWU stanowią integralną część każdej Umowy. Jeżeli Przewoźnik nie zapewni przed przewozem ubezpieczenia ładunku z ubezpieczeniem od kradzieży ważnym na cały okres przewozu (lub na czas przewozu), przewóz może nie zostać opłacony przez Klienta. W przypadku, gdy Przewoźnik wykonuje przewóz na podstawie Umowy bez ważnie ustalonego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej przewoźnika na cały okres obowiązywania Umowy (lub na czas przewozu) w wysokości co najmniej 2 050 EUR, Klientowi przysługuje kara umowna w wysokości 40 800 EUR. Klauzula kary umownej nie narusza prawa do odszkodowania.
4.3 Przez usługę rozumie się świadczenie przewozu przesyłki z miejsca nadania do miejsca przeznaczenia na podstawie Umowy zgodnie z niniejszymi OWU. W ramach Umowy, Usługa może obejmować również zapewnienie odprawy celnej towaru lub przechowanie przesyłki przez Przewoźnika.

5. PRAWA I OBOWIĄZKI STRON
5.1 Jeżeli Przewoźnik nie potwierdzi Zamówienia w ciągu jednej godziny od momentu jego otrzymania, Zamówienie staje się nieważne, chyba że Przewoźnik i Klient uzgodnią inaczej. W przypadku potwierdzenia Zamówienia przez Przewoźnika, wskazuje on na Zamówieniu numer rejestracyjny pojazdu lub pojazdów, którymi Zamówienie będzie realizowane. Jeżeli Przewoźnik przedstawi Klientowi na piśmie propozycję zmiany lub uzupełnienia Zamówienia, będzie to stanowiło nowy projekt Umowy. Jeżeli Klient zaakceptuje nowy projekt Umowy, potwierdzi go Przewoźnikowi. Przewoźnik może potwierdzić przyjęte Zamówienie w następujący sposób:
 a, za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres e-mail [email protected] lub na określony adres e-mail pracownika Klienta ( [email protected] ), b, poprzez osobiste doręczenie w siedzibie lub oddziale Przewoźnika.
 Przewoźnik zobowiązany jest do stosowania się do wskazówek Klienta przy przewozie przesyłki, a także zobowiązany jest do ochrony interesów Klienta i właściciela przewożonego towaru oraz do profesjonalnego, tj. prawidłowego i terminowego wykonania przewozu zgodnie ze Zleceniem. Klient jest uprawniony do rozporządzania przesyłką w czasie przewozu, w szczególności do żądania natychmiastowego wstrzymania przewozu, zmiany miejsca rozładunku lub wydania przesyłki innemu niż wskazany w Zamówieniu odbiorcy. Przewoźnik zobowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia Klienta o wszelkich okolicznościach mogących mieć wpływ na należyte wykonanie zobowiązania Przewoźnika do wykonania przewozu i powstałych w trakcie wykonywania przewozu (ograniczenia w ruchu drogowym, zmiany warunków atmosferycznych, czas oczekiwania itp.) Przewoźnik zobowiązany jest do wykonywania swojej działalności z profesjonalną starannością oraz do dbałości o jakościowe, ekonomiczne i staranne zaspokojenie interesów Klienta. W ramach tych czynności, między innymi, Przewoźnik powinien:
a) sprawować należytą pieczę nad powierzoną mu Przesyłką, jak również nad rzeczami, które nabył dla Klienta;
b) zwracać uwagę Klienta na oczywistą nieprawidłowość jego instrukcji lub na sprzeczność jego instrukcji z przepisami prawa;
c) zwracać uwagę Klienta na istnienie przeszkód prawnych i/lub urzędowych w przewozie (np. ograniczenia importowe i eksportowe, embarga itp.);
d) jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia Klienta o wszelkich zobowiązaniach publicznoprawnych związanych z przewozem Przesyłki, chyba że takie zobowiązania są ewidentnie znane Klientowi;
5.2 Przewoźnik jest odpowiedzialny za prawidłowy załadunek Towaru oraz za zabezpieczenie Przesyłki przed ewentualnymi uszkodzeniami w transporcie. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za przesyłkę przez cały okres przewozu i w przypadku uszkodzenia przesyłki zobowiązany jest do pokrycia szkody w całości. Przy przyjęciu przesyłki do przewozu, Przewoźnik zobowiązany jest do sprawdzenia prawidłowości danych zawartych w liście przewozowym, w szczególności ilości i rodzaju przewożonego towaru.
5.3 Przewoźnik zobowiązany jest do wykonania przewozu przesyłki za pomocą odpowiednich i w pełni sprawnych technicznie środków transportu oraz zobowiązany jest do zapewnienia odpowiednich kwalifikacji zawodowych swoich pracowników, którzy są odpowiedzialni za przewóz przesyłki. Do załadunku wymagane jest 12 pasów, kompletne listwy, czyste miejsce załadunku, narożniki ochronne i podkładki antypoślizgowe. Przewoźnik jest obowiązany uczestniczyć przy załadunku i wyładunku, sprawdzić liczbę sztuk i oznakowanie przesyłki, stan widoczny przesyłki oraz sposób jej rozmieszczenia na pojeździe. W przypadku, gdy Przewoźnik nie jest w stanie tego zrobić, dokonuje pisemnego zastrzeżenia w liście przewozowym CMR, nie tylko liczbowo, ale i ustnie. Przewoźnik postępuje również w przypadku złego zasztauowania przesyłki, o czym najpierw powiadamia nadawcę, a jeżeli nadawca nie dokona zmiany położenia przesyłki, Przewoźnik informuje o tym Klienta i dokonuje pisemnego zastrzeżenia w liście przewozowym CMR. Przewoźnik powinien dysponować w chwili załadunku materiałami zabezpieczającymi niezbędnymi do zabezpieczenia ładunku, zgodnie z podanym rodzajem ładunku. Ewentualnie zabezpiecza taki materiał w momencie załadunku, tak aby przesyłka była zabezpieczona zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. W przypadku niedotrzymania przez Przewoźnika terminu załadunku lub rozładunku w krajowym transporcie towarowym wyznaczonego na określoną godzinę, jest on zobowiązany do zapłaty Klientowi kary umownej w wysokości 70 EUR za każdą rozpoczętą godzinę, a w przypadku terminu załadunku i rozładunku wyznaczonego tylko na dzień, Przewoźnik zapłaci Klientowi karę umowną w wysokości 400 EUR za każdy rozpoczęty dzień kalendarzowy. Postanowienie o karze umownej nie narusza prawa do odszkodowania. W przypadku niedotrzymania przez Przewoźnika terminu załadunku w międzynarodowym transporcie towarowym ustalonego na określoną godzinę, Przewoźnik zapłaci Klientowi karę umowną w wysokości 70 EUR za każdą rozpoczętą godzinę, a w przypadku terminu załadunku ustalonego tylko na dzień, Przewoźnik zapłaci Klientowi karę umowną w wysokości 400 EUR za każdy rozpoczęty dzień kalendarzowy. Klauzula kary umownej nie narusza prawa do odszkodowania za poniesione szkody. W przypadku niedotrzymania przez Przewoźnika terminu rozładunku (przekroczenia czasu dostawy) w międzynarodowym transporcie towarowym ustalonego na określoną godzinę lub określony dzień, Przewoźnik ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą zgodnie z Konwencją CMR.
5.4 Przewoźnik zobowiązany jest do przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów i regulacji prawnych mających zastosowanie do wykonywanego przewozu oraz zapewni, że jego pracownicy zapoznają się z treścią Umowy.
5.5 O ile nie zostało to wyraźnie uzgodnione między stronami Umowy lub o ile Klient nie udzieli Przewoźnikowi uprzedniej pisemnej zgody, Przewoźnik nie jest uprawniony do powierzenia przesyłki do przewozu osobom trzecim (pod-przewoźnikom). Przewoźnik nie jest uprawniony do przeładowania lub zmiany numeru rejestracyjnego pojazdu w trakcie przewozu bez uprzedniej pisemnej zgody Klienta. W przypadku naruszenia zobowiązań wynikających z niniejszej klauzuli, Przewoźnik zobowiązuje się zapłacić Klientowi karę umowną w wysokości 10 000 EUR, bez uszczerbku dla prawa do odszkodowania.
5.6 Przewoźnik zobowiązany jest zapewnić, aby wszystkie dane dotyczące wykonywanego przewozu zostały należycie wskazane w karcie eksploatacji pojazdu, tj. w szczególności wskazać datę załadunku i rozładunku, oznaczenie pojazdu, nazwisko kierowcy, oznaczenie przesyłki, w tym podpis odbiorcy. Przewoźnik zobowiązany jest również do odpowiedniego zaznaczenia wszystkich obowiązkowych danych w liście przewozowym/CMR oraz w liście przewozowym.
5.7 Przewoźnik zobowiązuje się do umożliwienia i zorganizowania załadunku i odprawy spedycyjnej samochodów ciężarowych nie później niż w ciągu 2 godzin od chwili przybycia pojazdu na miejsce załadunku towaru, chyba że w Zamówieniu ustalono inaczej. Jednocześnie Przewoźnik zobowiązany jest zapewnić prawidłowy przebieg załadunku i rozładunku, a w przypadku, gdy wymagane są mechanizmy, Przewoźnik zobowiązany jest do zapewnienia takich mechanizmów.
5.8 Przewoźnik zobowiązany jest do ochrony tajemnic handlowych Klienta, za które uważa się wszelkie informacje przekazane przez Klienta Przewoźnikowi w związku z wykonywaniem przewozów na rzecz Klienta, tj. w szczególności informacje o wykonywanych przewozach, postanowieniach cenowych lub klientach Klienta. Przewoźnik może przekazywać informacje przekazane przez Klienta osobom trzecim tylko wtedy, gdy jest to niezbędne do realizacji celu Umowy. Przewoźnik zobowiązuje się również do powstrzymania się od jakichkolwiek działań konkurencyjnych wobec Klienta z wykorzystaniem informacji uzyskanych w trakcie relacji biznesowych z Klientem. W przypadku nieuprawnionego bezpośredniego kontaktu Klienta z Przewoźnikiem, Klient będzie uprawniony do obciążenia Przewoźnika karą umowną w wysokości 3 000 EUR za każdy pojedynczy nieuprawniony bezpośredni kontakt z klientem Klienta, bez uszczerbku dla prawa Klienta do odszkodowania za poniesione szkody.

5.9 Przewoźnik niezwłocznie zgłosi Klientowi, jeśli w trakcie przewozu doszło do uszkodzenia przesyłki lub istnieje takie zagrożenie, a Klient zobowiązuje się do udzielenia Przewoźnikowi w odpowiednim czasie takich instrukcji, które pozwolą zminimalizować takie uszkodzenia. W przypadku szkody spowodowanej okolicznościami, w których Przewoźnik nie będzie zwolniony z odpowiedzialności, Przewoźnik zobowiązuje się do terminowego dochodzenia od ubezpieczyciela stosownego odszkodowania. Klient zobowiązany jest do udzielenia w tym celu wszelkiej możliwej pomocy, w szczególności do dostarczenia w odpowiednim czasie niezbędnych dokumentów potwierdzających wysokość poniesionej szkody, których zażąda Przewoźnik.
5.10 Przewoźnik zobowiązany jest do kontaktu z Klientem w przypadku konieczności komunikacji w sprawie przewozu przesyłki. Przewoźnik nie jest uprawniony do bezpośredniego kontaktu z klientem Klienta lub właścicielem przewożonego towaru bez uprzedniego wyboru Klienta. W przypadku naruszenia tego obowiązku Klient będzie uprawniony do obciążenia Przewoźnika karą umowną w wysokości 3 000 EUR za każde indywidualne naruszenie, bez uszczerbku dla prawa Klienta do odszkodowania za poniesione szkody.
5.11 Klient jest uprawniony do odstąpienia od innych, już zawartych Umów, które nie zostały jeszcze wykonane przez Przewoźnika, w przypadku opóźnienia Przewoźnika w wykonaniu Umowy. Klient zobowiązany jest niezwłocznie poinformować Przewoźnika na piśmie o skorzystaniu z tego prawa.
5.12 Przewoźnik zobowiązuje się nie oferować usług przewozowych przez okres 1 roku od zawarcia umowy przewozu osobom, których dane identyfikacyjne stały się znane Przewoźnikowi w trakcie wykonywania przewozu. W przypadku naruszenia tego obowiązku Przewoźnik zobowiązuje się do zapłaty kary umownej w wysokości 3 000 EUR za każdy pojedynczy przewóz.

6. CENA I WARUNKI PŁATNOŚCI
6.1 Cena za przewóz przesyłek ma charakter umowny i jest uzgadniana przez strony w konkretnym Zleceniu Przewozu lub Umowie (zwanej dalej “Ceną Przewozu”); o ile w Zleceniu nie określono inaczej, uzgodnione ceny nie zawierają odpowiedniej ustawowej stawki podatku od towarów i usług (VAT). Ewentualny czas oczekiwania przy załadunku i rozładunku, ale zawsze maksymalnie 24 godziny, jest wliczony w cenę transportu. Cena za przewóz obowiązuje tylko w przypadku pisemnej umowy transportowej, w przeciwnym razie w przypadku ustnej lub dorozumianej umowy transportowej klient i przewoźnik uzgodnią taką samą cenę za przewóz w wysokości 75% ceny za przewóz uzgodnionej w przypadku pisemnej umowy transportowej.
6.2 Cena za przewóz obejmuje wszystkie koszty poniesione przez Przewoźnika w związku z wykonaniem przewozu przesyłki zgodnie z Umową, w szczególności obejmuje opłaty drogowe lub opłaty za wjazd lub przejazd pojazdu lub inne opłaty i należności administracyjne. Cena za przewóz obejmuje również wszelkie opóźnienia w załadunku lub rozładunku przesyłki nie przekraczające 24 godzin.
6.3 Przewoźnik zobowiązany jest do zafakturowania Klientowi ceny za wykonanie przewozu w ramach Umowy na podstawie dokumentu podatkowego – faktury wystawionej i doręczonej Klientowi w terminie 7 dni kalendarzowych od zakończenia przewozu. Przez zakończenie przewozu rozumie się przyjęcie przesyłki przez odbiorcę zgodnie ze Zleceniem lub późniejszą dyspozycją Klienta. Termin płatności faktur wynosi 60 dni kalendarzowych od daty otrzymania faktury z kompletem dokumentów wysyłkowych. Jeżeli faktura nie posiada zwyczajowo lub w niniejszych OWU określonych elementów lub nie dołączono do niej określonych w niniejszych OWU załączników, Klient ma prawo zwrócić fakturę Przewoźnikowi w celu jej uzupełnienia lub skorygowania. W takim przypadku Klient nie pozostaje w zwłoce z zapłatą Opłaty za Przewóz, a faktura staje się wymagalna od dnia ponownego przyjęcia jej przez Klienta. Przewoźnik zobowiązany jest dołączyć do faktury dokumenty poświadczające przewóz przesyłki zgodnie z Zamówieniem i listem przewozowym CMR (dokumenty przewozowe), tj. w szczególności prawidłowo wypełnioną kartę eksploatacji pojazdu, list przewozowy CMR/list przewozowy oraz dowód dostawy, w przeciwnym razie Klient nie jest zobowiązany do zapłaty Przewoźnikowi opłaty przewozowej. W przypadku zastrzeżenia dokonanego w liście przewozowym CMR lub w świadectwie krajowego przewozu towarów, termin zapłaty należności za fracht ulega przesunięciu o 30 dni; Klient poinformuje Przewoźnika o przedłużeniu terminu zapłaty.
6.4 W przypadku, gdy Przewoźnik dostarczy Klientowi fakturę z opóźnieniem lub bez wyszczególnionych danych z naruszeniem art. 6 ust. 6.3 niniejszych OWU, Przewoźnik będzie zobowiązany do zapłaty na rzecz Klienta kary umownej w wysokości 80 EUR. Klient ma prawo do potrącenia kary umownej z Ceną transportu.
6.5 Klient jest uprawniony do jednostronnego potrącenia jakiejkolwiek, nawet wymagalnej wierzytelności Przewoźnika wobec Klienta z jakąkolwiek, nawet wymagalną wierzytelnością Klienta wobec Przewoźnika bez zgody Przewoźnika. Przewoźnik nie jest uprawniony do jednostronnego potrącenia jakiejkolwiek wierzytelności Przewoźnika wobec Klienta bez zgody Klienta. Przewoźnik nie jest uprawniony do przeniesienia na Klienta jakichkolwiek swoich wierzytelności lub żądań z innych stosunków gospodarczych pomiędzy Klientem a Przewoźnikiem.

7. ROZSTRZYGANIE SPORÓW I POSTANOWIENIA KOŃCOWE
7.1 Wszelkie spory powstałe między Stronami będą w pierwszej kolejności rozstrzygane w drodze negocjacji między Stronami poza sądem na podstawie wzajemnej komunikacji w celu utrzymania dobrych relacji biznesowych. W przypadku, gdy Stronom nie uda się rozwiązać sporu polubownie, spór będzie rozstrzygany przed sądami słowackimi i zgodnie z prawem Republiki Słowackiej.
7.2 Zamawiający zastrzega sobie prawo do zmiany lub uzupełnienia niniejszych OWU, w szczególności w przypadku zmiany związanych z nimi norm prawnych. Nową obowiązującą i skuteczną wersję OWU Klient zamieści na swojej stronie internetowej oraz w swojej siedzibie. W odniesieniu do Przewoźnika aktualna wersja OWU obowiązuje od dnia, w którym Zamówienie odwołujące się do nowej wersji OWU zostało doręczone Przewoźnikowi lub od dnia, w którym Przewoźnik miał możliwość zapoznania się z nową wersją OWU, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
7.3 Jeżeli Klient i Przewoźnik zawarli umowę ramową na wykonanie przewozu lub w inny sposób wskazaną umowę o podobnym znaczeniu, w sprawach nieuregulowanych wyraźnie w takiej umowie lub Zamówieniu strony zawsze będą się kierować niniejszymi OWU.
7.4 Przewoźnik niniejszym udziela Klientowi zgody na przetwarzanie, jako administrator, wszystkich danych osobowych dotyczących jego osoby, które przekazuje Przewoźnikowi w trakcie relacji biznesowych, w tym numeru urodzenia osób fizycznych i numeru telefonu, zgodnie z ustawą nr 122/2013 Dz.U., zgoda ta może być w każdej chwili odwołana w formie pisemnej za pomocą pisma skierowanego do Klienta.
7.5 Niniejsze OWU są publikowane 24 godziny na dobę na stronie internetowej: www.vintre.sk oraz są dostępne w formie drukowanej w siedzibie Klienta.
7.6 Niniejszy Regulamin wchodzi w życie i obowiązuje od dnia 01.12.2022 r.

Vintre, s.r.o., Palánok 4605/5, 949 01, Nitra, Republika Słowacka

READ MORE
Nezaradené
27. októbra 2022 By Vintresk

Všeobecné obchodné podmienky


Spoločnosť Vintre, s.r.o. vydáva tieto Všeobecné obchodné podmienky pre dopravcov (ďalej len „VOP“).

1. ZMLUVNÉ STRANY

1.2 Vintre, s.r.o., IČO: 52444252 je spoločnosť so sídlom Palánok 4605/5, Nitra, 94901 Slovenská republika zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu v Nitre, oddiel Sro, vložka č. 48469/N (ďalej len ako ,,Objednávatel”).

1.2 Dopravcom je fyzická alebo právnická osoba, ktorá Objednávateľovi poskytuje Služby na základe Zmluvy objednávky podľa týchto VOP (ďalej len ako „Dopravca“).

2. PREDMET VOP
2.1 Predmetom týchto VOP je dohodnutie a úprava základných podmienok, ktorými sa bude riadiť režim prepravy tovaru a úkonov súvisiacich s prepravou, ako aj práva a povinnosti Objednávateľa a Dopravcu vyplývajúce z týchto zmluvných vzťahov.

3. ROZSAH PLATNOSTI VOP
3.1 Tieto VOP tvoria súčasť každej Zmluvy uzatvorenej medzi Objednávateľom a Dopravcom. Ostatné práva a povinnosti zmluvných strán neuvedené v týchto VOP, Objednávke, Zmluve či rámcovej zmluve o vykonávaní prepráv sa riadia platným právnym poriadkom Slovenskej republiky, najmä ustanoveniami zákona č. 513/ 1991 Zb. Obchodný zákonník (v znení neskorších predpisov), Dohovorom o prepravnej zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave (ďalej len „Dohovor CMR“), Európskou dohodou o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ďalej len „Dohoda ADR“) a Európskou dohodou o práci posádok vozidiel v medzinárodnej cestnej doprave (ďalej len „Dohoda AETR“), ako aj ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi vzťahujúcimi sa na medzinárodnú a vnútroštátnu cestnú prepravu.

4. VÝKLAD POJMOV
4.1 Objednávka je záväzný návrh na uzatvorenie Zmluvy odoslaný Objednávateľom na vzorovom tlačive Objednávateľa Dopravcovi prostredníctvom elektronickej pošty (e-mailu), faxom, písomne poštou, faxom alebo odovzdaný dopravcovi osobne. Všetky uvedené spôsoby komunikácie sa považujú za rovnocenné.
4.2 Zmluva je zmluva o preprave medzi Objednávateľom a Dopravcom, ktorou sa Dopravca zaväzuje Objednávateľovi, že prepraví vec (zásielku) z určitého miesta (miesto odoslania) do určitého iného miesta (miesto určenia), a Objednávateľ sa zaväzuje zaplatiť mu odmenu (cenu za prepravu). Zmluva je uzatvorená okamihom doručenia Dopravcom potvrdenej/akceptovanej Objednávky Objednávateľovi vrátane doloženia dokladu o zmluvnom poistení zodpovednosti dopravcu za spôsobenú škodu. Odoslaním potvrdenej Objednávky Objednávateľovi Dopravca potvrdzuje, že sa oboznámil a súhlasí so znením týchto VOP a že týmito VOP sa riadia zmluvné vzťahy medzi Dopravcom a Objednávateľom. Neoddeliteľnou súčasťou každej Zmluvy sú tieto VOP. V prípade, že Dopravca nedodá pred prepravou poistenie nákladu s pripoistením na odcudzenie platné po celý čas jej trvania (resp. počas trvania prepravy), nemusí byť preprava Objednávateľom uhradená. V prípade, že Dopravca uskutoční prepravu podľa Zmluvy bez platne dohodnutého poistenia zodpovednosti dopravca za spôsobenú škodu na celé obdobie trvania Zmluvy (resp. na obdobie trvania prepravy) v rozsahu najmenej 2 050 EUR, vzniká Objednávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 40 800 EUR. Ustanovením o zmluvnej pokute nie je dotknutý nárok na náhradu škody.
4.3 Službou sa rozumie zaistenie prepravy zásielky z miesta odoslania do miesta určenia na základe Zmluvy podľa týchto VOP. Súčasťou Služby môže na základe Zmluvy byť aj zaistenie colného odbavenia tovaru, popr. uskladnenie zásielky Dopravcom.

5. PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
5.1 Ak Dopravca nepotvrdí Objednávku do jednej hodiny od okamihu jej prijatia, stráca Objednávka platnosť, ak sa nedohodnú Dopravca a Objednávateľ inak. Ak Dopravca potvrdí Objednávku, uvedie na ňu EČV vozidla či vozidiel, ktorými bude Objednávku realizovať. Ak Dopravca predloží Objednávateľovi písomne návrh na zmenu či doplnenie Objednávky, ide o nový návrh Zmluvy. Ak Objednávateľ akceptuje nový návrh Zmluvy, potvrdí ho Dopravcovi. Dopravca prijatú objednávku môže potvrdiť nasledujúcimi spôsobmi:
 a, elektronickou poštou na e-mailovú adresu [email protected] alebo na konkrétnu e-mailovú adresu zamestnanca Objednávateľa ( [email protected] ),
 b, osobným odovzdaním v sídle či pobočke dopravcu.
Dopravca je pri preprave zásielky povinný dbať na pokyny Objednávateľa, a je povinný chrániť jeho záujmy a záujmy vlastníka prepravovaného tovaru a prepravu urobiť odborne, t. j. riadne a včas podľa Objednávky. Objednávateľ je počas vykonávania prepravy oprávnený disponovať so zásielkou, najmä je oprávnený požadovať okamžité zastavenie prepravy, zmenu miesta vykládky alebo vydanie zásielky inému príjemcovi, než ktorý bol uvedený v Objednávke. Dopravca je povinný bez meškania oznámiť Objednávateľovi všetky okolnosti, ktoré môžu mať vplyv na riadne splnenie záväzku Dopravcu vykonať prepravu a vzniknú pri realizácii prepravy (dopravné obmedzenia, zmeny poveternostných podmienok, časy čakania a pod.). Dopravca je povinný vykonávať svoju činnosť s odbornou starostlivosťou a dbať na to, aby kvalitne, hospodárne a starostlivo uspokojil záujmy Objednávateľa. V rámci týchto činností okrem iného Dopravca:
  a) sa riadne stará o Zásielku, ktorá mu bola zverená, ako aj o veci, ktoré pre Objednávateľa získal;
  b) upozorňuje Objednávateľa na zjavnú nesprávnosť jeho pokynov alebo na rozpor jeho pokynov s právnymi predpismi;
  c) upozorňuje Objednávateľa na existenciu zákonných a/alebo úradných prekážok prepravy (napr. obmedzenie dovozu a vývozu, embargo a pod.);
  d) je povinný upozorniť bezodkladne Objednávateľa na všetky verejnoprávne povinnosti spojené s prepravou Zásielky, pokiaľ tieto povinnosti nie sú Objednávateľovi preukázateľne známe;
5.2 Dopravca zodpovedá za riadne vykonanie nakládky tovaru a zabezpečenie zásielky proti prípadnému poškodeniu pri preprave. Dopravca zodpovedá za zásielku po celý čas prepravy a v prípade vzniku škody na zásielke má povinnosť túto škodu v plnej výške uhradiť. Pri prevzatí zásielky na prepravu je Dopravca povinný overiť správnosť údajov v nákladnom/dodacom liste, najmä množstvo a druh prepravovaného tovaru.
5.3 Dopravca je povinný vykonávať prepravu zásielky technicky vhodnými a po technickej stránke plne spôsobilými dopravnými prostriedkami a je povinný u svojich zamestnancov, zaisťujúcich prepravu zásielky, dbať na náležitú odbornú kvalifikáciu. Pre nakládku sa požaduje 12 popruhov, kompletné latovanie, čistá ložná plocha, ochranné rohy, protišmykové podložky. Dopravca má povinnosť sa zúčastniť na nakládke a vykládke, skontrolovať počet kusov a označenie zásielky, zjavný stav zásielky a spôsob uloženia zásielky na vozidle. V prípade, že nebude môcť Dopravca toto vykonať, tak urobí písomnou výhradu do nákladného listu CMR, nie iba číslami, ale slovne. Takisto bude Dopravca postupovať pri zlom uložení zásielky, kde najskôr upozorní odosielateľa a pokiaľ odosielateľ nepreloží zásielku, tak informuje Dopravcu Objednávateľa a urobí písomnú výhradu do nákladného listu CMR. Dopravca je povinný mať k dispozícii pri nakládke potrebné zaisťovacie materiály na upevnenie nákladu, podľa uvádzaného druhu nákladu. Prípadne je povinný si pri nakládke zaistiť tento materiál, aby bola zásielka zaistená v súlade s bezpečnostnými predpismi. Pokiaľ Dopravca nedodrží termín nakládky alebo vykládky vo vnútroštátnej nákladnej preprave určený na určitú hodinu, je povinný uhradiť Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 70 EUR za každú začatú hodinu a pri termíne nakládky a vykládky určenom iba dňom uhradí Dopravca Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 400 EUR za každý začatý kalendárny deň. Ustanovením o zmluvnej pokute nie je dotknutý nárok na náhradu škody. Pokiaľ Dopravca nedodrží termín nakládky v medzinárodnej nákladnej preprave určený na určitú hodinu, je povinný uhradiť Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 70 EUR za každú začatú hodinu a pri termíne nakládky určenom iba dňom uhradí Dopravca Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 400 EUR za každý začatý kalendárny deň. Ustanovením o zmluvnej pokute nie je dotknutý nárok na náhradu škody. Pokiaľ Dopravca nedodrží termín vykládky (prekročení dodacie lehoty) v medzinárodnej nákladnej preprave určený na určitú hodinu alebo na určitý deň, zodpovedá Dopravca za škodu v súlade s dohovorom CMR.
5.4 Dopravca je povinný dodržiavať všetky platné právne predpisy vzťahujúce sa na vykonávanú prepravu a zaistiť, aby jeho zamestnanci boli oboznámení s obsahom Zmluvy.
5.5 Ak nie je medzi stranami Zmluvy výslovne dohodnuté, alebo ak neudelí Objednávateľ Dopravcovi vopred písomný súhlas, nie je Dopravca oprávnený zveriť zásielku na prepravu tretím osobám (subdopravcom). Bez predchádzajúceho písomného zvolenia Objednávateľa nie je Dopravca oprávnený vykonávať v priebehu prepravy prekládku či zmenu EČV vozidla. V prípade porušenia povinností podľa tohto bodu sa zaväzuje Dopravca zaplatiť Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 10 000 EUR, pričom nárok na náhradu škody nie je týmto ustanovením dotknutý.
5.6 Dopravca je povinný dbať na riadne vyznačenie všetkých údajov týkajúcich sa vykonávanej prepravy do záznamu o prevádzke vozidla, t. j. najmä vyznačiť termín nakládky a vykládky, označenie vozidla, meno vodiča, označenie zásielky vrátane podpisu príjemcu. Dopravca je takisto povinný urobiť riadne vyznačenie všetkých povinných údajov v nákladnom liste/nákladnom listu CMR a dodacom liste.
5.7 Dopravca sa zaväzuje umožniť a zaistiť nakládku a špedičné odbavenie cestných nákladných vozidiel najneskôr do 2 hodín od času pristavenia vozidla v mieste nakládky tovaru, ak nebolo v Objednávke dohodnuté inak. Zároveň je Dopravca povinný zaistiť, aby nakládka a vykládka prebehla riadne, a v prípade potreby mechanizmov má povinnosť zaistiť tieto mechanizmy.
5.8 Dopravca je povinný chrániť obchodné tajomstvo Objednávateľa, za ktoré sa považujú všetky informácie oznámené Objednávateľom Dopravcovi v súvislosti s vykonávaním prepráv pre Objednávateľa, t. j. najmä informácie o uskutočnených prepravách, cenových ustanoveniach či klientoch Objednávateľa. Informácie odovzdané Objednávateľom môže Dopravca oznámiť tretím osobám iba v prípade, ak je to nevyhnutné na plnenie účelu Zmluvy. Dopravca sa takisto zaväzuje zdržať sa akéhokoľvek súťažného konania voči Objednávateľovi s využitím informácií získaných pri obchodných vzťahoch s Objednávateľom. V prípade nepovoleného priameho kontaktovania zákazníka Objednávateľa Dopravcom je Objednávateľ oprávnený za každé jednotlivé nepovolené priame kontaktovanie zákazníka Objednávateľa vyúčtovať Dopravcovi zmluvnú pokutu vo výške 3 000 EUR, čím nie je dotknuté právo Objednávateľa na náhradu vzniknutej škody.

5.9 Dopravca je povinný bezodkladne podať správu Objednávateľovi, ak v priebehu prepravy vznikla alebo hrozí škoda na zásielke a Objednávateľ sa zaväzuje udeliť Dopravcovi včas také pokyny, ktoré by viedli k minimalizácii tejto škody. V prípade škody, ktorá vznikla okolnosťami, pri ktorých Dopravca nebude zbavený zodpovednosti, zaväzuje sa Dopravca na včasné uplatnenie príslušnej náhrady škody u poistiteľa. Objednávateľ je povinný na tento účel poskytnúť všetku možnú súčinnosť, najmä zaistiť včas potrebné doklady na preukázanie výšky vzniknutej škody, o ktoré bude Dopravcom požiadaný.
5.10 Dopravca má povinnosť v prípade akejkoľvek potreby komunikácie o preprave zásielky kontaktovať Objednávateľa. Dopravca nie je oprávnený bez predchádzajúceho zvolenia Objednávateľa kontaktovať priamo zákazníka Objednávateľa či vlastníka prepravovaného tovaru. Pre prípad porušenia tejto povinnosti má Objednávateľ právo vyúčtovať Dopravcovi zmluvnú pokutu vo výške 3 000 EUR za každé jednotlivé porušenie, čím nie je dotknuté právo Objednávateľa na náhradu vzniknutej škody.
5.11 Objednávateľ je oprávnený v prípade meškania Dopravcu s realizáciou Zmluvy odstúpiť od iných, už uzatvorených Zmlúv, ktoré doposiaľ neboli Dopravcom realizované. O uplatnení tohto práva je Objednávateľ povinný Dopravcu bezodkladne písomne informovať.
5.12 Dopravca sa zaväzuje neponúkať počas 1 roka od uzatvorenia zmluvy o preprave dopravné služby osobám, ktorých identifikačné údaje sa dozvedel pri vykonávaní prepravy. V prípade porušenia tejto povinnosti sa Dopravca zaväzuje zaplatiť zmluvnú pokutu vo výške 3 000 EUR za každú jednotlivú prepravu.

6. CENA A PLATOBNÉ PODMIENKY
6.1 Cena za prepravu zásielok je zmluvná a strany ju dohodujú v konkrétnej Objednávke prepravy, resp. Zmluve (ďalej len „Cena za prepravu“); ak nie je v Objednávke uvedené inak, sú dohodnuté ceny bez príslušnej zákonom stanovenej sadzby dane z pridanej hodnoty (DPH). Prípadný čas čakania na nakládke a vykládke, vždy však maximálne 24 hod., je zahrnutý v cene prepravy. Cena za prepravu platí iba v prípade písomnej dohody prepravnej zmluvy, inak je medzi objednávateľom a dopravcom dohodnutá rovnaká cena za prepravu pre prípad uzatvorenia prepravnej zmluvy v ústnej alebo konkludentnej forme vo výške 75 % z ceny prepravy dohodnutej pre prípad dohodnutia prepravnej zmluvy v písomnej forme.
6.2 Cena za prepravu zahŕňa všetky náklady Dopravcu s vykonaním prepravy zásielky podľa Zmluvy, najmä zahŕňa aj mýto či poplatky za vjazd či prejazd vozidla alebo iné správne poplatky a clá. V cene za prepravu je zahrnuté takisto aj prípadné zdržanie pri nakládke či vykládke zásielky nepresahujúce 24 hod.
6.3 Dopravca je povinný vyúčtovať Objednávateľovi cenu za vykonanie prepravy podľa Zmluvy na základe daňového dokladu – faktúry vystavenej a doručenej Objednávateľovi do 7 kalendárnych dní od ukončenia prepravy. Ukončením prepravy sa rozumie prevzatie zásielky príjemcom podľa Objednávky či následného pokynu Objednávateľa. Splatnosť faktúr je stanovená na 60 kalendárnych dní od prijatia faktúry s úplnými dokladmi na prepravu. Ak faktúra nemá obvyklé alebo v týchto VOP stanovené náležitosti alebo k nej nie sú pripojené prílohy uvedené v týchto VOP, je Objednávateľ oprávnený faktúru vrátiť Dopravcovi na doplnenie či opravu. V takom prípade nie je Objednávateľ v omeškaní s úhradou Ceny za prepravu a splatnosť faktúry sa počíta odo dňa opätovného prijatia u objednávateľa. K faktúre je Dopravca povinný pripojiť doklady osvedčujúce vykonanie prepravy zásielky podľa Objednávky a nákladného listu CMR (prepravné doklady), t. j. najmä riadne vyplnený záznam o prevádzke vozidla, nákladný list/nákladný list CMR a dodací list, inak nie je Objednávateľ povinný prepravné Dopravcovi hradiť. V prípade výhrady urobenej na CMR nákladnom liste alebo v potvrdení o vykonaní národnej prepravy tovaru sa splatnosť prepravného odkladá o 30 dní; o tomto predĺžení splatnosti bude informovať Objednávateľ Dopravcu.
6.4 Pre prípad, keď Dopravca v rozpore s čl. 6 ods. 6.3 týchto VOP doručí Objednávateľovi faktúru oneskorene či bez stanovených náležitostí, je Dopravca povinný uhradiť Objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 80 EUR. Objednávateľ je oprávnený započítať zmluvnú pokutu na Cenu za prepravu.
6.5 Objednávateľ je oprávnený akúkoľvek, aj nesplatnú, pohľadávku Dopravcu voči Objednávateľovi jednostranne započítať bez súhlasu Dopravcu oproti akejkoľvek, aj nesplatnej, pohľadávke Objednávateľa voči Dopravcovi. Dopravca nie je oprávnený akúkoľvek jeho pohľadávku Dopravcu voči Objednávateľovi jednostranne započítať bez súhlasu Objednávateľa. Dopravca nie je oprávnený akúkoľvek jeho pohľadávku či nárok z iných obchodných vzťahov medzi Objednávateľom a Dopravcom voči Objednávateľovi postúpiť.

7. RIEŠENIE SPOROV A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
7.1 Prípadné vzniknuté spory medzi zmluvnými stranami budú primárne riešené rokovaním medzi účastníkmi mimosúdnou cestou na základe vzájomnej komunikácie s cieľom zachovania dobrých obchodných vzťahov. V prípade, že zmluvné strany nevyriešia spor zmiernou cestou, bude spor riešený pred slovenskými súdmi a podľa právneho poriadku Slovenskej republiky.
7.2 Objednávateľ si vyhradzuje právo tieto VOP zmeniť alebo doplniť, a to najmä pri zmene súvisiacich právnych noriem. Nové platné a účinné znenie VOP vyvesí Objednávateľ na svojich internetových stránkach a v priestoroch svojho sídla. Voči Dopravcovi je aktuálne znenie VOP účinné odo dňa, keď mu bola doručená Objednávka odkazujúca na toto nové znenie VOP, alebo odo dňa, keď sa s novým znením VOP mal možnosť oboznámiť, podľa toho, ktorá z uvedených skutočností nastane skôr.
7.3 Ak je medzi Objednávateľom a Dopravcom uzatvorená rámcová zmluva o vykonávaní prepráv alebo inak označená zmluva obdobného významu, riadia sa zmluvné strany vo veciach v tejto zmluve či Objednávke výslovne neupravených vždy týmito VOP.
7.4 Dopravca týmto udeľuje súhlas Objednávateľovi, aby ako správca spracovával všetky osobné údaje týkajúce sa jeho osoby, ktoré mu oznámi v rámci obchodných vzťahov, a to vrátane rodného čísla u osôb fyzických a telefónneho čísla, a to v súlade so zákonom č. 122/2013 Z. z. Tento súhlas je možné kedykoľvek písomne odvolať listom adresovaným Objednávateľovi.
7.5 Tieto VOP sú zverejnené 24 hod. denne na internetovej adrese: www.vintre.sk a sú v tlačenej podobe k dispozícii v sídle Objednávateľa.
7.6 Tieto Podmienky nadobúdajú platnosť a účinnosť dňom 1. Decembra 2022.

Vintre, s.r.o., Palánok 4605/5, 949 01, Nitra, Slovenská republika

READ MORE
Nezaradené
27. októbra 2022 By Vintresk

General Terms and Conditions

 Vintre, s.r.o. issues these General Terms and Conditions for Carriers (hereinafter referred to as “GTC”).

1. CONTRACTING PARTIES

1.2 Vintre, s.r.o. , ID No.: 52444252 is a company with registered office at Palánok 4605/5, Nitra, 94901 Slovak Republic, registered in the Commercial Register of the District Court in Nitra, Section Sro, Insert No. 48469/N (hereinafter referred to as “the Customer”).

1.2 The Carrier is a natural or legal person who provides the Services to the Customer on the basis of the Contract Order pursuant to these GTC (hereinafter referred to as the “Carrier”).

2. SUBJECT GTC
2.1 The subject matter of these GTC is to agree and regulate the basic conditions governing the mode of carriage of goods and acts related to the carriage, as well as the rights and obligations of the Customer and the Carrier arising from these contractual relations.

3. SCOPE OF VALIDITY OF THE VOP
3.1 These GTC form part of any Contract concluded between the Customer and the Carrier. Other rights and obligations of the contracting parties not specified in these GTC, the Order, the Contract or the framework contract for the performance of transport shall be governed by the applicable law of the Slovak Republic, in particular the provisions of Act No. 513/1991 Coll. Commercial Code (as amended), the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (hereinafter referred to as the “CMR Convention”), the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (hereinafter referred to as the “ADR Agreement”) and the European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles in International Road Transport (hereinafter referred to as the “AETR Agreement”), as well as other generally binding legal regulations applicable to international and domestic road transport.

4. EXPLANATION OF TERMS
4.1 An Order is a binding proposal for the conclusion of the Contract sent by the Customer on the Customer’s standard form to the Carrier by electronic mail (e-mail), by fax, in writing by post, by facsimile or handed over to the Carrier in person. All of the above methods of communication shall be deemed equivalent.
4.2 Contract is a contract of carriage between the Customer and the Carrier, whereby the Carrier undertakes to the Customer to transport an item (consignment) from a certain place (place of dispatch) to a certain other place (place of destination), and the Customer undertakes to pay the Carrier a remuneration (price for carriage). The Contract is concluded at the moment of delivery of the Order confirmed/accepted by the Carrier to the Customer, including the proof of contractual insurance of the carrier’s liability for damage caused. By sending the confirmed Order to the Customer, the Carrier confirms that it has read and agrees with the wording of these GTC and that these GTC govern the contractual relations between the Carrier and the Customer. These GTC are an integral part of each Contract. If the Carrier fails to provide cargo insurance with theft insurance valid for the entire duration of the carriage (or for the duration of the carriage) prior to the carriage, the carriage may not be paid for by the Customer. In the event that the Carrier carries out the carriage under the Contract without validly agreed carrier’s liability insurance for the entire duration of the Contract (or for the duration of the carriage) in the amount of at least EUR 2,500 , the Customer shall be entitled to a contractual penalty in the amount of EUR 40,800. The contractual penalty clause shall be without prejudice to the right to compensation for damages.
4.3 The service shall be understood as the provision of the transport of the consignment from the place of dispatch to the place of destination on the basis of the Contract in accordance with these GTC. Under the Contract, the Service may also include the provision of customs clearance of the goods or storage of the consignment by the Carrier.

5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
5.1 If the Carrier does not confirm the Order within one hour from the moment of its receipt, the Order shall become null and void, unless otherwise agreed between the Carrier and the Customer. If the Carrier confirms the Order, it shall indicate on the Order the registration number of the vehicle or vehicles by which the Order will be executed. If the Carrier submits to the Customer in writing a proposal to amend or supplement the Order, this shall constitute a new draft Contract. If the Customer accepts the new draft Contract, it shall confirm it to the Carrier. The Carrier may confirm the accepted Order in the following ways:
 a, by electronic mail to the e-mail address [email protected] or to a specific e-mail address of an employee of the Customer ( [email protected] ), b, by personal delivery at the Carrier’s registered office or branch.
 The Carrier is obliged to follow the instructions of the Customer when transporting the consignment, and is obliged to protect the interests of the Customer and the owner of the goods being transported and to carry out the transport professionally, i.e. properly and on time according to the Order. The Customer shall be entitled to dispose of the consignment during the carriage, in particular to demand immediate stoppage of the carriage, change of the place of unloading or delivery of the consignment to a consignee other than the one specified in the Order. The Carrier is obliged to notify the Customer without delay of any circumstances that may affect the proper performance of the Carrier’s obligation to perform the carriage and arise during the performance of the carriage (traffic restrictions, changes in weather conditions, waiting times, etc.). The Carrier is obliged to carry out its activity with professional care and to take care to satisfy the interests of the Customer in a qualitative, economical and diligent manner. Within the scope of these activities, inter alia, the Carrier shall:
a) take proper care of the Consignment entrusted to him as well as of the items he has acquired for the Customer;
b) draw the Customer’s attention to the apparent incorrectness of his instructions or to the contradiction of his instructions with the legal regulations;
c) draw the Customer’s attention to the existence of legal and/or official obstacles to the carriage (e.g., e.g. import and export restrictions, embargoes, etc.);
d) is obliged to immediately notify the Customer of any public law obligations related to the carriage of the Shipment, unless such obligations are demonstrably known to the Customer;
5.2 The Carrier shall be responsible for the proper loading of the Goods and for securing the Consignment against possible damage in transit. The Carrier shall be liable for the consignment throughout the entire period of carriage and shall be obliged to pay for the damage in full in the event of damage to the consignment. Upon acceptance of the consignment for carriage, the Carrier is obliged to verify the accuracy of the data in the consignment note, in particular the quantity and type of goods transported.
5.3 The Carrier is obliged to carry out the transport of the consignment by technically suitable and technically fully capable means of transport and is obliged to ensure the proper professional qualification of its employees who are responsible for the transport of the consignment. For loading, 12 straps, complete slatting, a clean loading area, protective corners and non-slip pads are required. The carrier is obliged to attend the loading and unloading, to check the number of pieces and the marking of the consignment, the apparent condition of the consignment and the manner in which the consignment is stowed on the vehicle. In the event that the Carrier is unable to do so, he shall make a written reservation in the CMR consignment note, not only by numbers but verbally. The Carrier shall also proceed in the case of poor stowage of the consignment, where it shall first notify the consignor and, if the consignor fails to reposition the consignment, the Carrier shall inform the Customer and make a written reservation in the CMR consignment note. The Carrier shall have available at the time of loading the necessary securing materials for securing the cargo, according to the type of cargo stated. Alternatively, he shall secure such material at the time of loading so that the consignment is secured in accordance with the safety regulations. If the Carrier fails to comply with the loading or unloading deadline in domestic freight transport set for a certain hour, it is obliged to pay the Customer a contractual penalty of EUR 70 for each hour commenced, and in the case of a loading and unloading deadline set for a day only, the Carrier shall pay the Customer a contractual penalty of EUR 400 for each calendar day commenced. The contractual penalty provision is without prejudice to the right to compensation for damages. If the Carrier fails to comply with the loading deadline in international freight transport set for a specific hour, the Carrier shall pay the Customer a contractual penalty of EUR 70 for each hour commenced and, in the case of a loading deadline set for a day only, the Carrier shall pay the Customer a contractual penalty of EUR 400 for each calendar day commenced. The contractual penalty provision is without prejudice to the right to compensation for damages. If the Carrier fails to comply with the unloading date (delivery time overrun) in international freight transport set for a certain hour or a certain day, the Carrier shall be liable for damages in accordance with the CMR Convention.
5.4 The Carrier shall comply with all applicable laws and regulations applicable to the carriage performed and shall ensure that its employees are familiar with the contents of the Contract.
5.5 Unless expressly agreed between the parties to the Contract or unless the Customer gives the Carrier prior written consent, the Carrier is not entitled to entrust the consignment to third parties (sub-carriers) for carriage. The Carrier shall not be entitled to reload or change the vehicle registration number during carriage without the prior written consent of the Customer. In the event of a breach of the obligations under this clause, the Carrier undertakes to pay the Customer a contractual penalty of EUR 10 000, without prejudice to the right to compensation for damages.
5.6 The Carrier shall be obliged to ensure that all data concerning the transport performed are duly indicated in the vehicle operation record, i.e. in particular to indicate the date of loading and unloading, the vehicle designation, the driver’s name, the designation of the consignment, including the consignee’s signature. The carrier shall also make a proper indication of all the mandatory particulars in the consignment note/CMR consignment note and the delivery note.
5.7 The Carrier undertakes to allow and arrange loading and forwarding clearance of road freight vehicles no later than 2 hours from the time of arrival of the vehicle at the place of loading of the goods, unless otherwise agreed in the Order. At the same time, the Carrier is obliged to ensure that the loading and unloading is carried out properly and, in the event that mechanisms are required, the Carrier is obliged to provide such mechanisms.
5.8 The Carrier is obliged to protect the trade secrets of the Customer, which are considered to be all information communicated by the Customer to the Carrier in connection with the performance of transports for the Customer, i.e. in particular information about the transports performed, price provisions or the Customer’s clients. The Carrier may communicate the information passed on by the Customer to third parties only if this is necessary for the fulfilment of the purpose of the Contract. The Carrier also undertakes to refrain from any competitive action against the Customer using information obtained in the course of business relations with the Customer. In the event of unauthorised direct contact of the Customer’s customer by the Carrier, the Customer shall be entitled to charge the Carrier a contractual penalty of EUR 3 000 for each individual unauthorised direct contact of the Customer’s customer, without prejudice to the Customer’s right to compensation for damages incurred.

5.9 The Carrier shall immediately report to the Customer if damage to the consignment has occurred or is threatened in the course of carriage and the Customer undertakes to give the Carrier such instructions in due time as would minimise such damage. In the event of damage caused by circumstances in which the Carrier will not be relieved of liability, the Carrier undertakes to claim appropriate compensation from the insurer in a timely manner. The Customer is obliged to provide all possible assistance for this purpose, in particular to provide in due time the necessary documents to prove the amount of the incurred damage, which will be requested by the Carrier.
5.10 The Carrier is obliged to contact the Customer in case of any need for communication about the transport of the consignment. The Carrier shall not be entitled to contact the Customer’s customer or the owner of the goods being transported directly without the prior choice of the Customer. In the event of a breach of this obligation, the Customer shall be entitled to charge the Carrier a contractual penalty of EUR 3 000 for each individual breach, without prejudice to the Customer’s right to compensation for damages incurred.
5.11 The Customer is entitled to withdraw from other, already concluded Contracts, which have not yet been performed by the Carrier, in the event of delay by the Carrier in the performance of the Contract. The Customer is obliged to inform the Carrier immediately in writing of the exercise of this right.
5.12 The Carrier undertakes not to offer transport services for 1 year from the conclusion of the contract of carriage to persons whose identification data has become known to the Carrier during the performance of the carriage. In the event of a breach of this obligation, the Carrier undertakes to pay a contractual penalty of EUR 3 000 for each individual carriage.

6. PRICE AND PAYMENT TERMS
6.1 The price for the carriage of consignments is contractual and is agreed by the parties in the specific Carriage Order or Contract (hereinafter referred to as the “Carriage Price”); unless otherwise stated in the Order, the agreed prices are exclusive of the relevant statutory rate of value added tax (VAT). Any waiting time at loading and unloading, but always a maximum of 24 hours, is included in the transport price. The price for carriage shall only apply in the event of a written transport contract, otherwise the same price for carriage shall be agreed between the Customer and the carrier in the event of a verbal or implied transport contract in the amount of 75 % of the price for carriage agreed in the event of a written transport contract.
6.2 The price for carriage shall include all costs incurred by the Carrier in carrying out the carriage of the consignment pursuant to the Contract, in particular including tolls or charges for entry or passage of the vehicle or other administrative charges and duties. The price for carriage shall also include any delay in loading or unloading the consignment not exceeding 24 hours.
6.3 The Carrier shall be obliged to invoice the Customer for the price for the performance of the carriage under the Contract on the basis of a tax document – invoice issued and delivered to the Customer within 7 calendar days from the completion of the carriage. Completion of the carriage shall be understood as acceptance of the consignment by the consignee in accordance with the Order or the subsequent instruction of the Customer. Invoices are due 60 calendar days from receipt of the invoice with complete shipping documents. If the invoice does not have the usual or in these GTCs specified elements or is not accompanied by the attachments specified in these GTCs, the Customer is entitled to return the invoice to the Carrier for completion or correction. In such case, the Customer shall not be in default of payment of the Carriage Charge and the invoice shall be due from the date of re-acceptance by the Customer. The Carrier is obliged to attach to the invoice documents certifying the carriage of the consignment according to the Order and the CMR consignment note (transport documents), i.e. in particular a duly completed vehicle operating record, the CMR consignment note/waybill and the delivery note, otherwise the Customer is not obliged to pay the Carrier the transport fee. In the event of a reservation made on the CMR consignment note or on the certificate of national carriage of goods, the due date for payment of the freight charges shall be postponed by 30 days; the Customer shall inform the Carrier of this extension of the due date.
6.4 In the event that the Carrier delivers an invoice to the Customer late or without the specified particulars in violation of Article 6, paragraph 6.3 of these GTC, the Carrier shall be obliged to pay a contractual penalty of EUR 80 to the Customer. The Customer is entitled to set off the contractual penalty against the Transport Price.
6.5 The Customer is entitled to unilaterally set off any, even outstanding, claim of the Carrier against the Customer against any, even outstanding, claim of the Customer against the Carrier without the consent of the Carrier. The Carrier shall not be entitled to unilaterally set off any claim of the Carrier against the Customer without the consent of the Customer. The Carrier shall not be entitled to assign any of its claims or demands from other business relations between the Customer and the Carrier against the Customer.

7. DISPUTE RESOLUTION AND FINAL PROVISIONS
7.1 Any disputes arising between the Parties shall primarily be settled by negotiation between the Parties out of court on the basis of mutual communication in order to maintain good business relations. In the event that the Parties fail to resolve the dispute amicably, the dispute shall be settled before the Slovak courts and in accordance with the laws of the Slovak Republic.
7.2 The Customer reserves the right to amend or supplement these GTC, in particular in the event of a change in the related legal norms. The new valid and effective version of the GTC shall be posted by the Customer on its website and at its registered office. With respect to the Carrier, the current version of the GTC shall be effective as of the date on which the Order referring to the new version of the GTC was delivered to the Carrier or as of the date on which the Carrier had the opportunity to become acquainted with the new version of the GTC, whichever is earlier.
7.3 If the Customer and the Carrier have concluded a framework contract for the performance of carriage or otherwise a designated contract of similar importance, the parties shall always be governed by these GTC in matters not expressly provided for in such contract or Order.
7.4 The Carrier hereby grants consent to the Customer to process, as the controller, all personal data relating to his/her person, which he/she communicates to the Carrier in the course of business relations, including the birth number of natural persons and telephone number, in accordance with Act No. 122/2013 Coll., this consent may be revoked at any time in writing by a letter addressed to the Customer.
7.5 These GTC are published 24 hours a day on the website: www.vintre.sk and are available in printed form at the Customer’s registered office.
7.6 These Terms and Conditions shall come into force and effect on 01 December 2022.

Vintre, s.r.o., Palánok 4605/5, 949 01, Nitra, Slovak Republic

READ MORE
Nezaradené
13. mája 2022 By Vintresk

Prepravný poriadok 

Prepravný poriadok cestnej NÁKLADNEJ dopravy

Vintre, s. r. o.  so sídlom v Nitre 949 01, Palánok 4605/5, podľa § 4 zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave v znení neskorších predpisov

vydáva

PREPRAVNÝ  PORIADOK  CESTNEJ  NÁKLADNEJ  DOPRAVY

Oddiel I

Základné ustanovenia

Článok 1

Úvodné ustanovenia

  • Tento prepravný poriadok obsahuje prepravné podmienky dopravcu potrebné na uzavretie prepravnej zmluvy. v zmysle Občianskeho alebo Obchodného zákonníka v platnom znení.
  • Dopravcom podľa tohto prepravného poriadku je Vintre, s.r.o. so sídlom na adrese: Nitra 949 01, Palánok 4605/5, ktorá podniká v cestnej nákladnej doprave na základe rozhodnutia č. NROO035824010000 Okresného úradu v Nitre, odbor cestnej dopravy a pozemných komunikácii.
  • Prepravou podľa tohto prepravného poriadku je premiestnenie vecí, nákladov, priemyselných tovarov a iných požadovaných druhov tovarov v  medzinárodnej a vnútroštátnej cestnej nákladnej doprave.

Článok 2

Druh prevádzkovanej cestnej dopravy a rozsah poskytovaných dopravných služieb

  • Dopravca vykonáva nákladnú cestnú dopravu v tomto rozsahu
  1. vnútroštátna cestná nákladná doprava,
    1. medzinárodná cestná nákladná doprava.
  • Charakter vykonávanej nákladnej cestnej dopravy
    • vozové zásielky,
    • kusové zásielky.
  • Za vozové zásielky sa považujú zásielky prepravované jednému prepravcovi (odosielateľovi alebo príjemcovi) jednou jazdou vozidla, ak ich hmotnosť je vyššia ako 2500 kg alebo bez zreteľa na jej hmotnosť:
  1. ak je ňou využitá užitočná hmotnosť alebo ložný priestor použitého vozidla,
    1. ak sa podľa dohody s prepravcom vykonáva preprava zásielky zvláštnou samostatnou jazdou vozidla alebo preto, že povaha zásielky, prípadne vykonanie prepravy v požadovanej lehote si to vyžaduje,
    1. ak sa nakladá alebo vykladá zásielka z prevádzkových dôvodov na dvoch alebo viacerých miestach. O jednu jazdu vozidla ide aj vtedy, ak dopravca z prevádzkových dôvodov preložil náklad na iné vozidlo.
  2. Za dokládku sa považuje  zásielka prepravovaná spoločne s inými zásielkami alebo pri takej jazde vozidla, ktorá by sa inak musela vykonať bez nákladu.

Článok 3

Vymedzenie prepravovaných vecí dopravcom

  • Dopravca vzhľadom na svoju terajšiu technickú základňu prednostne prepravuje vozové zásielky, ale vykonáva tiež prepravu kusových zásielok.
  • Druhy prepráv podľa technickej základne, najmä vozového parku
  1. preprava nákladu na paletách,
    1. preprava iných druhov tovarov na základe objednávok prepravcov.
  • Iné prepravy vykonáva  na základe podrobných objednávok prepravcov.

Článok 4

Veci  vylúčené z prepravy

  • Z prepravy sú vylúčené
  1. veci, ktorých preprava je zakázaná všeobecne platnými právnymi predpismi,
  • nebezpečné veci v zmysle aktuálnej Európskej dohody o cestnej preprave nebezpečných vecí (ďalej v texte len ako „Dohoda ADR)
  • predmety, ktoré svojimi rozmermi alebo hmotnosťou vzhľadom na užitočnú hmotnosť, rozmery vozidiel a stav pozemných komunikácií, ktorých má byť pri preprave použito, sú nevhodné na preprave vozidlom dopravcu,
    • veci vysokej resp. ťažko vyčísliteľnej hodnoty (umelecké zbierky, starožitnosti a pod.).
  • Dopravca vzhľadom na svoju terajšiu technickú základňu neprepravuje živé zvieratá.
  • Dopravca nevykonáva zvlášť nadmerné a nadrozmerné prepravy, ktoré by si vyžadovali špecializovanú technickú základňu.
  • Ak bola podaná k preprave zásielka, ktorá je vylúčená z prepravy alebo jej preprava je povolená za zvláštnych podmienok, bez toho aby bola táto povaha zásielky dopravcovi oznámená alebo bola prevzatá taká zásielka k preprave na podklade nesprávnych alebo neúplných údajov, je odosielateľ povinný zaplatiť pokutu vo výške rovnajúcej sa trojnásobku dohodnutého prepravného za celovozovú zásielku.

Článok 5

Podmienky pristavovania vozidiel na nakládku a vykládku a rozsah spolupráce  odosielateľa a príjemcu vecí s dopravcom

  • Dopravca ale aj odosielatelia a zasielatelia zabezpečia, aby boli zmluvne dohodnuté dopravné harmonogramy v súlade s Nariadením EP a Rady  č. 561/2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85.  Ide najmä o dodržiavanie doby prevádzky nakladacích miest odosielateľa  a vykladacích miest príjemcu, dodržiavanie  časov nakládky a vykládky tak, aby vodiči dopravcu mohli dodržiavať  režim práce týkajúci sa doby jazdy, prestávok, denných a týždenných odpočinkov.
  • Zásielku alebo jej časť, ktorá podľa svojej povahy vyžaduje, aby bola počas prepravy a manipulácie chránená pred poškodením alebo stratou, je odosielateľ povinný podať k preprave v riadnom obale, zodpovedajúcom podmienkam v cestnej doprave.
  • Odosielateľ je povinný zabaliť  riadne zásielku tiež vtedy, ak existuje nebezpečenstvo, že by bez obalu mohla počas prepravy spôsobiť pre svoje vlastnosti škodu osobám alebo na iných zásielkach a na dopravnom prostriedku, prípadne na iných zariadeniach dopravcu. Dopravca nepreskúšava, či zásielka svojou povahou vyžaduje obal, poprípade či použitý obal je riadny. Odosielateľ zodpovedá za škody, ktoré vznikli chybným alebo nedostatočným obalom počas prepravy na ostatných prepravovaných zásielkach alebo vozidle.
  • Odosielateľ je povinný zaistiť, aby obaly zásielky alebo jednotlivých kusov zásielky svojimi rozmermi, konštrukciou a pevnosťou umožňovali použitie paletizačnej a mechanizačnej techniky pri ložných prácach a preprave.
  • Odosielateľ je povinný označiť zásielku alebo jej jednotlivé kusy, ak to predpisuje tento prepravný poriadok alebo je to potrebné pre uľahčenie manipulácie so zásielkou alebo pre odstránenie nebezpečenstva jej poškodenia prípadne jej zámeny. Pri preprave kusových zásielok je odosielateľ povinný každú zásielku zreteľne a nezmazateľne označiť adresou odosielateľa a príjemcu. Pri označovaní zásielok obsahujúcich nebezpečné veci odosielateľ je povinný dodržať ustanovenia Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR).
  • Pokiaľ povaha zásielky  vyžaduje, aby s ňou bolo počas nakládky, prepravy a vykládky určitým spôsobom zachádzané alebo aby bola ukladaná v určitej polohe, je odosielateľ  povinný označiť každý kus zásielky manipulačnou značkou pre označovanie prepravných obalov podľa platných Slovenských technických noriem (STN) prípade iných noriem (napr. IMO ak zásielka bude prepravovaná aj  námornou dopravou).
  • Ak zistí dopravca pri prevzatí zásielky, že zásielka nevyhovuje podmienkam na balenie a označovanie tovaru, prepravu odmietne; ak odosielateľ výhradu dopravcu k baleniu a označovaniu zásielky zapísanú v  nákladnom liste alebo inom prepravnom doklade potvrdí, môže dopravca zásielku prevziať k preprave.
  • Dopravca je oprávnený kedykoľvek preskúmať, či zodpovedá zásielka zápisom prepravcu v prepravných dokladoch (napr. dodacom liste, nákladnom liste). Preskúmanie zásielky na mieste nakládky alebo vykládky sa vykoná v prítomnosti najmenej jednej osoby, ktorá nie je pracovníkom dopravcu.
  • Ak zistí dopravca ešte pred výjazdom vozidla z miesta nakládky, že k preprave bola prijatá zásielka vylúčená z prepravy, je povinný ju vrátiť odosielateľovi a odosielateľ je povinný ju prevziať späť.
  • Ak sa zistí pri preberaní zásielky taká chyba, že by jej prepravou mohla byť spôsobená škoda na vozidle alebo na spolu prepravovanej zásielke, je dopravca oprávnený odmietnuť prijatie zásielky k preprave, ak bola chyba zistená až počas prepravy, jazdu preruší. Pri prerušení jazdy postupuje dopravca ako pri ostatných  prekážkach pri preprave.
  • Odosielateľ zásielky je povinný dopravcovi odovzdať zásielku v stave spôsobilom na prepravu po pozemných komunikáciách. Ak zásielka nie je spôsobilá na prepravu alebo sa zistila jej chyba podľa ods. 10, dopravca môže jej prijatie na prepravu odmietnuť.  Náklady spojené s pristavením vozidla na nakládku, zdržaním vozidla pri nakládke alebo náklady spojené s prerušením prepravy podľa od. 10 je povinný odosielateľ zásielky dopravcovi uhradiť.
  • Ak zásielka je zložená z veľkého počtu kusov, je dopravca povinný zisťovať ich počet, len vtedy ak to bolo s odosielateľom dohodnuté v prepravnej zmluve. Výsledok preskúmania je dopravca povinný zaznamenávať v nákladnom liste alebo vyhotoviť zápis.
  • Hmotnosťou zásielky sa rozumie hmotnosť nákladu vrátane paliet, prepravných skríň, kontejnerov a pod. a s  manipulačnými a prepravnými pomôckami odosielateľa prevzatými zároveň so zásielkou.
  • Hmotnosť zásielky zisťuje odosielateľ a zodpovedá za tento údaj, ktorý sa uvádza v nákladnom liste alebo v iných sprievodných dokladoch.
  • Dopravca je oprávnený kedykoľvek preskúmať hmotnosť zásielky, hlavne ak má pochybnosti o správnosti  tohto údaju zo strany odosielateľa. Hmotnosť zisťuje úradným vážením alebo výpočtom, ak je množstvo nákladu udané počtom jednotlivých rovnakých kusov alebo počtom merných jednotiek a hmotnosť jedného kusa zásielky alebo mernej jednotky je známa, prípadne zistená vážením.
  • Spôsob preskúmania hmotnosti a výsledok preskúmania  zaznamenáva dopravca na všetky diely nákladného listu alebo iného prepravného dokladu, ktoré sú pri preskúmaní k dispozícii.
  • Odosielateľ hradí náklady spojené so zisťovaním hmotnosti zásielky (napr. úradné váženie a pod.) ak o zistenie hmotnosti požiadal dopravcu v prepravnej zmluve alebo ak sa odlišuje hmotnosť zásielky zistená dopravcom o viac ako 3 % od hmotnosti uvedenej odosielateľom.
  • Ak o zistenie hmotnosti zásielky požiadal príjemca, je tiež povinný hradiť náklady spojené so zisťovaním hmotnosti zásielky.
  • Odosielateľ v SR si je vedomý, že ak uvedie bez vedomia vodiča vozidla alebo jeho prevádzkovateľa , pri nakladaní tovaru prekročí najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť vozidla, najväčšiu prípustnú hmotnosť jazdnej súpravy, najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť prípojného vozidla alebo najväčšiu prípustnú hmotnosť pripadajúcu na nápravy vozidla, môže byť podľa zákona NR SR č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke v znení neskorších predpisov  sankcionovaný zo strany príslušného Ppolicajného zboru.
  • Ak dopravca zistí prekročenie dovolenej hmotnosti nákladu resp. jeho zlé rozloženie zavinené odosielateľom ešte v mieste odoslania, je odosielateľ povinný  vykonať vyloženie časti zásielky resp. jej preloženie. Ak to dopravca zistí až počas prepravy napr. z dôvodu nesprávnych údajov o hmotnosti zásielky,  je oprávnený vykonať vyloženie časti zásielky resp. jej preloženie na účet a nebezpečie odosielateľa zásielky. O tom, že zásielka sa bude prekladať resp. časť vykladať je dopravca povinný informovať odosielateľa zásielky a tieto úkony je povinný zaznamenať aj v prepravnom doklade. Na prepravu vyloženej časti zásielky  je odosielateľ povinný vystaviť samostatnú  objednávku prepravy.
  • Odosielateľ je povinný presne špecifikovať v prepravnej zmluve miesto nakládky a vykládky (presnú adresu) a tiež oznámiť dopravcovi prípadne obmedzenia pre vjazd určitých nákladných vozidiel resp. v určitom čase  na miesto nakládky resp. vykládky. Napríklad či miesto neleží v nízkoemisnej zóne, v zóne s obmedzeniami pre vjazd nákladných vozidiel s určitou celkovou hmotnosťou, s určitým zaťažením na nápravy a pod. Odosielateľ tiež je povinný uviesť dobu prevádzky príjemcu resp. v ktorom čase je možné vykonávať vykládku.
  • Nakládku vo všeobecnosti zabezpečuje odosielateľ a vykládku príjemca zásielky, pokiaľ sa dopravca s prepravcom nedohodol inak.
  • Nakladanie a skladanie nákladu na ceste je dovolené v SR len vtedy, ak to nemožno urobiť mimo cesty. Náklad sa musí zložiť a naložiť čo najrýchlejšie a tak, aby nebola ohrozená bezpečnosť cestnej premávky.
  • Osádka vozidla z hľadiska prepravnej zmluvy nemá povinnosť zabezpečovať nakládku a vykládku vozidla. Dopravca vykoná nakládku alebo vykládku len v prípade, ak má k tomu potrebné prevádzkové  zariadenie a pracovníkov a je to  v prepravnej zmluve výslovne dohodnuté a za dohodnutý príplatok k cene za prepravu. Osádka vozidla dopravcu z hľadiska predpisov o bezpečnosti práce nemôže používať  manipulačné zariadenia prepravcov pokiaľ nebola z ich prevádzkou zaškolená a s písomným súhlasom prepravcov.
  • Odosielateľ je povinný vykonať včas všetky opatrenia nutné k plynulej nakládke a k ochrane zásielky pred poškodením. Prepravca (odosielateľ a príjemca) je povinný zabezpečiť podmienky pre bezpečnosť práce a pre hospodárne využitie vozidiel dopravcu. Hlavne je povinný zaistiť, aby nakladacie a vykladacie miesta a zariadenia boli udržované v stave, ktorý umožňuje rýchlu a bezpečnú nakládku a vykládku zásielok, zaistiť dostatočné spevnenie všetkých plôch používaných k jazde vozidiel vrátane neverejných príjazdových komunikácií a ich udržovanie v zjazdnom a bezpečnostnom stave, ako aj dostatočné osvetlenie miest nakládky a vykládky vozidiel.
  • Vo všeobecnosti za upevnenie nákladu na vozidle zodpovedá prepravca (odosielateľ), lebo ten má patričné znalosti týkajúce sa zásielky. Odosielateľ zásielky  je povinný poskytnúť presné informácie o zásielke týkajúce sa hmotnosti a rozmerov jednotlivých kusov. Ak má odosielateľa vypracované pokyny pre nakladanie a upevnenie nákladu v cestnej nákladnej doprave je povinný ich dopravcovi v dostatočnom predstihu pre zahájením prepravy poskytnúť v jazyku, ktorému dopravca rozumie.
  • Vodič (zástupca dopravcu) je povinný sa pri nakládke zúčastniť a prípadne usmerniť rozloženie nákladu na vozidle napr. z hľadiska rovnomerného zaťaženia náprav  vozidla prepravovaným tovarom a z hľadiska toho aby pri preprave  nebola ohrozená bezpečnosť a plynulosť cestnej premávky. Ak nedbá odosielateľ na pokyny dopravcu a dôjde preto k chybe v naložení, hlavne v preťažení vozidla, je dopravca oprávnený žiadať preloženie nákladu na vozidle alebo zloženie nákladu alebo jeho časti. Ak nie je dopravcovi vyhovené môže odmietnuť vykonanie prepravy, poprípade obstarať riadne zloženie a uloženie nákladu na účet a nebezpečenstvo odosielateľa.
  • Ak zabezpečuje  nakládku a vykládku vozidla prepravca, je povinný dbať, aby nedošlo k poškodeniu vozidla a iných zariadení dopravcu. Hlavne nie je dovolené spúšťať ťažšie náklady z väčšej výšky na vozidlo.
  • Ak dôjde k väčšiemu znečisteniu ložného priestoru vozidla pri nakládke, vykládke alebo prepravovaným  nákladom, je prepravca povinný zaistiť po vyložení zásielky a pri opakovaných prepravách po ukončení poslednej vykládky na vlastné náklady jeho vyčistenie. Ak prepravca nesplní túto povinnosť, zaistí vyčistenie vozidla na jeho účet dopravca.
  • Ak je nutné vykonať dezinfekciu vozidla, zabezpečuje ju dopravca. Náklady s dezinfekciou spojené hradí prepravca, ktorého zásielka spôsobila nutnosť dezinfekcie.
  • Ak je požadované vymytie cisternového vozidla alebo ,cisternového kontajnera alebo telesa cisterny pred nakládkou iného druhu nákladu je povinný túto skutočnosť prepravca dopravcovi oznámiť v objednávke prepravy alebo rámcovej prepravnej zmluve. Náklady spojené s vymytím hradí prepravca.
  • Z dôvodu poškodenia zásielky pri preprave môže príjemca odmietnuť prijatie zásielky alebo jej časti len vtedy, ak sa zmenil poškodením stav zásielky do tej miery, že nie je možné ju použiť k pôvodnému účelu. Príjemca však nie je povinný prevziať zásielku, pokiaľ dopravca nespíše zápis o poškodení zásielky za prítomnosti obidvoch zúčastnených strán. Zápis je možno urobiť aj v prepravnej listine.
  • Výhrady voči spôsobu nakládky, prekládky a vykládky dopravca (člen osádky vozidla) uplatní voči odosielateľovi, príjemcovi alebo iným osobám písomnou formou napríklad do nákladného listu.
  • Za čas zdržania dopravcu pri nakládke alebo vykládke sa považuje; pokiaľ nebolo v prepravnej zmluve dohodnuté ináč;  čas od požadovaného času pristavenia vozidla dopravcu na nakládku alebo vykládku až po začatie nakládky alebo vykládky a každé dopravcom nezavinené prerušenie týchto prác vrátane vystavenie prepravných dokladov k zásielke. Za čas  zdržania môže dopravca požadovať finančnú náhradu, ktorá by mala byť dohodnutá v prepravnej zmluve.

Oddiel II

Spôsob uzavretia a platnosť zmluvy o preprave vecí vo vnútroštátnej cestnej nákladnej doprave

Článok 6

Základné ustanovenie k zmluve o preprave vecí vo vnútroštátnej cestnej nákladnej doprave

  • Ak si prepravu u dopravcu objedná podnikateľský subjekt a dôjde k uzavretiu zmluvy o preprave bude sa riadiť ustanoveniami §§ 610-629 o zmluve o preprave vecí podľa zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov..
  • Zmluvou o preprave veci sa dopravca zaväzuje odosielateľovi, že prepraví vec (zásielku) z určitého miesta (miesto odoslania) do určitého iného miesta (miesto určenia), a odosielateľ sa zaväzuje zaplatiť mu odplatu (prepravné).
  • Dopravca je oprávnený požadovať, aby mu odosielateľ potvrdil požadovanú prepravu v prepravnom doklade, a odosielateľ je oprávnený požadovať, aby mu dopravca písomne potvrdil prevzatie zásielky.
  • Ak sú na vykonanie prepravy potrebné osobitné listiny, je odosielateľ povinný odovzdať ich dopravcovi najneskôr pri odovzdaní zásielky na prepravu. Odosielateľ zodpovedá za škodu spôsobenú dopravcovi neodovzdaním týchto listín alebo ich nesprávnosťou.
  • Ak nevyplýva zo zmluvy niečo iné, zmluva zaniká, ak odosielateľ nepožiadal dopravcu o prevzatie zásielky v čase určenom v zmluve, inak do šiestich mesiacov od uzavretia zmluvy.
  • Dopravca je povinný prepravu vykonať do miesta určenia s odbornou starostlivosťou v dohodnutej lehote, inak bez zbytočného odkladu. Pri pochybnostiach začína lehota plynúť dňom nasledujúcim po prevzatí zásielky dopravcom.
  • Ak je dopravcovi známy príjemca zásielky, je povinný doručiť mu zásielku, alebo ak má podľa zmluvy príjemca zásielku v mieste určenia vyzdvihnúť, oznámiť mu ukončenie prepravy.
  • Dokiaľ dopravca zásielku nevydal príjemcovi, je odosielateľ oprávnený požadovať, aby preprava bola prerušená a zásielka mu bola vrátená, alebo aby s ňou bolo naložené inak, a uhradí účelne vynaložené náklady s tým spojené.
  •  Ak zmluva určuje, že pred vydaním zásielky dopravca vyberie od príjemcu určitú peňažnú sumu (zásielka na dobierku) alebo uskutoční iný inkasný úkon, platia primerane ustanovenia o bankovom dokumentárnom inkase (§ 697 a nasledujúcich  zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník).
  • Ak si prepravu vecí objedná  u dopravcu fyzická osoba nepodnikateľ, dôjde k uzavretiu zmluvy o preprave nákladu podľa §§765-773 zákona                                    č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.

Článok 7

Povinnosti objednávateľa prepravy a príjemcu zásielky

  • Objednávateľ prepravy najčastejšie odosielateľ je povinný poskytnúť dopravcovi správne údaje o obsahu zásielky a jeho povahe a zodpovedá za škodu spôsobenú dopravcovi porušením tejto povinnosti.
  • Odosielateľ je povinný prepravu u dopravcu si objednať. Postačuje aj forma objednávky e-mailom, faxom prípadne telefonicky, ak bude následne vystavená písomná forma objednávky pokiaľ sa dopravca s odosielateľom nedohodnú ináč.
  • Objednávku prepravy je možno vystaviť na jednu prepravu alebo určitý počet prepráv. Ak sa prepravy budú opakovať a preprava bude trvať dlhšie obdobie je vhodnejšie medzi dopravcom a objednávateľom prepravy uzatvoriť rámcovú prepravnú zmluvu.
  • Objednávka prepravy musí obsahovať údaje potrebné na realizáciu prepravy a vystavenie faktúry podľa platnej legislatívy. Pre správne uzavretie prepravnej zmluvy musí objednávka alebo návrh prepravnej zmluvy obsahovať nasledovné údaje:
    • obchodné meno objednávateľa prepravy, adresu, IČO, IČ DPH, e-mail, číslo telefónu a podľa potreby aj iné kontaktné údaje,
    • informácie o zásielke (druh, hrubú hmotnosť (hmotnosť vrátane obalu a aj palety), počet kusov, rozmery, požiadavky na upevnenie a pod.),
    • miesto odoslania a miesto určenia zásielky (presnú adresu),
    • ak je požadovaný tak aj čas nakládky a čas vykládky,
    • pri zásielkach prepravovaných do opravy aj informácie o druhu a rozsahu poškodenia.
    • dohodnutú odplatu za vykonanie  prepravy (cenu za prepravu).
  • Objednávka prepravy musí byť podaná tak, aby medzi dňom prevzatia objednávky dopravcom a dňom požadovanej prepravy uplynuli dva pracovné dni pokiaľ nebolo dohodnuté inak.
  • Ak sú na vykonávanie prepravy potrebné osobitné listiny, je odosielateľ povinný odovzdať ich dopravcovi najneskôr pri odovzdaní zásielky na prepravu. Odosielateľ zodpovedá za škodu spôsobenú dopravcovi ich neodovzdaním alebo ich nesprávnosťou.
  • Objednávateľ je povinný pri objednávaní prepravy informovať dopravcu o vyššej cene zásielky ako je bežná trhová cena.
  • Pri preprave tovaru, ktorého cena je vyššia ako  50.000 €  je objednávateľ povinný oznámiť a dokladovať dopravcovi túto hodnotu vzhľadom na poistenie zodpovednosti dopravcu pri preprave zásielky.
  • Dopravca je povinný na požiadanie odosielateľa prevzatie zásielky písomne potvrdiť.
  • Prepravná zmluva vzniká medzi objednávateľom (odosielateľom alebo príjemcom) a dopravcom
    • prijatím objednávky,
    • ak ide o prepravu, ktorú nie je potrebné objednávať tak započatím prepravy,
    • prevzatím zásielky k preprave.
  • Objednávka je prijatá
    • ak dôjde k ústnej alebo telefonickej dohode dopravcu a odosielateľa o rozsahu, čase, prípadne o spôsobe vykonania požadovanej prepravy alebo
    • okamžikom, keď písomne, e-mailom, faxom alebo iným hodnoverným spôsobom potvrdenie dopravcom o jej prijatí došlo objednávateľovi; ak žiada odosielateľ takéto potvrdenie, je dopravca povinný vyhovieť,
    • započatím objednanej prepravy dopravcom pokiaľ nebola objednávka prijatá podľa predchádzajúcich bodov.
  • Ak vyhovie dopravca návrhu príjemcu zásielky na jej ďalšiu prepravu inému príjemcovi vzniká nová prepravná zmluva.
  • Pri prijatí objednávky prepravy alebo uzavretí prepravnej zmluvy môže dopravca požadovať od objednávateľa prepravy  zloženie zálohy až do výšky 80 % z dohodnutej ceny resp. predbežnej ceny za prepravu. Dopravca je povinný prijatie zálohy náležite potvrdiť a vystaviť požadované daňové doklady (napr. zálohovú faktúru).
  • Až do vydania zásielky má odosielateľ právo dávať za podmienok ustanovených týmto prepravným poriadkom dopravcovi nové príkazy.
  • Dopravcovi prislúcha dohodnutá odplata alebo ak nebola dohodnutá, odplata obvyklá v čase uzavretia zmluvy s prihliadnutím na obsah záväzku dopravcu.
  • Dopravcovi vzniká nárok na prepravné po vykonaní prepravy do miesta určenia, ak zmluva neurčuje za rozhodnú inú cenu.
  • Ak nemôže dopravca dokončiť prepravu pre skutočnosti, za ktoré nezodpovedá, má nárok na pomernú časť prepravného s prihliadnutím na už uskutočnenú prepravu.
  • Ak je v zmluve určený príjemca zásielky, nadobúda práva zo zmluvy, keď požiada o vydanie zásielky po jej dôjdení do miesta určenia alebo po uplynutí lehoty, keď tam mala dôjsť. Týmto okamihom prechádzajú na príjemcu aj nároky týkajúce sa škody na zásielke. Dopravca však zásielku príjemcovi nevydá, ak by to bolo v rozpore s pokynmi danými mu odosielateľom.                 V tomto prípade má naďalej právo nakladať so zásielkou odosielateľ. Ak určí odosielateľ dopravcovi inú osobu ako príjemcu, nadobúda táto osoba práva zo zmluvy tým istým spôsobom ako pôvodný príjemca.
  • Prijatím zásielky preberá príjemca ručenie za úhradu pohľadávok dopravcu voči odosielateľovi za zmluvy týkajúcej sa prepravy  prevzatej zásielky, ak o týchto pohľadávkach príjemca vedel alebo musel vedieť.
  • Dopravca má na zabezpečenie svojich nárokov vyplývajúcich zo zmluvy zádržné   právo k zásielke,  dokiaľ s ňou môže nakladať.
  • Ak viazne na zásielke niekoľko zádržných práv, má zádržné právo dopravcu prednosť pred zádržnými právami vzniknutými predtým.
  • Zádržné právo dopravcu má prednosť pred zádržným právom zasielateľa.

Článok 8

Zodpovednosť dopravcu za škodu na zásielke a  za nedodržanie podmienok prepravy

  • Dopravca zodpovedá za škodu na zásielke, ktorá vznikla po jej prevzatí dopravcom až do jej vydania príjemcovi, ibaže ju dopravca nemohol odvrátiť pri vynaložení odbornej starostlivosti.
  • Za škodu na zásielke však dopravca nezodpovedá, ak preukáže, že bola spôsobená:
  • odosielateľom, príjemcom alebo vlastníkom zásielky,
  • vadou alebo prirodzenou povahou obsahu zásielky včítane obvyklého úbytku,
  • okolnosťou, ktorú dopravca nemohol odvrátiť; ide tu o prípady vyššej moci napríklad poškodenie nákladu pri záplavách, zemetrasení, požiari, pádu lavíny a pod.
  • vadným obalom, na ktorý dopravca upozornil odosielateľa pri prevzatí zásielky na prepravu, a ak bol vydaný nákladný list, bola v ňom vadnosť obalu poznamenaná; ak neupozornil dopravca na vadnosť obalu, nezodpovedá dopravca za škodu na zásielke vzniknutú v dôsledku tejto vadnosti len vtedy, ak vadnosť nebola pri prevzatí zásielky poznateľná. Dopravca má právo zapísať výhrady k obalu a stavu zásielky do prepravného dokladu resp. dodacieho listu, ktorý ostáva u odosielateľa zásielky.
  • Pri škode na zásielke vzniknutej podľa odseku (2) je dopravca povinný vynaložiť odbornú starostlivosť, aby škoda bola čo najmenšia.
  • Pri strate alebo zničení zásielky je dopravca povinný nahradiť cenu, ktorú zásielka mala v čase, keď bola odovzdaná dopravcovi.
  • Pri poškodení alebo znehodnotení zásielky je dopravca povinný nahradiť rozdiel medzi cenou, ktorú mala zásielka v čase jej prevzatia dopravcom, a cenou, ktorú by  v tomto čase mala poškodená alebo znehodnotená zásielka.
  • Pri zmluve o preprave nákladu podľa Občianskeho zákonníka je dopravca povinný strate alebo zničení zásielky nahradiť cenu, ktorú mala stratená alebo zničená zásielka v čase, keď bola prevzatá na prepravu. Okrem toho je povinný znášať účelne vynaložené náklady vzniknuté v súvislosti s prepravou stratenej alebo zničenej zásielky. Pri poškodení alebo čiastočnej strate zásielky uhrádza dopravca sumu, o ktorú bola zásielka znehodnotená; ak je účelné vykonať opravu, uhrádza dopravca náklady opravy. Dopravca za uvedené škody zodpovedá do hodnoty 10 000,- EUR. Dopravca je povinný vykonať prepravu s odbornou starostlivosťou a v určenej lehote. Za iné škody z nákladnej prepravy, ako sú škody na prepravovanej zásielke, zodpovedá dopravca, len ak boli spôsobené prekročením dodacej lehoty. Dopravca za škodu spôsobenú prekročením dodacej lehoty zodpovedá do výšky prepravného. Odosielateľ alebo príjemca musia škodu spôsobenú dopravcovi jednoznačne preukázať.
  • Dopravca je povinný urýchlene podať odosielateľovi správu o škode na zásielke vzniknutej do jej odovzdania príjemcovi. Ak však príjemca nadobudol právo na vydanie zásielky, je povinný túto správu podať príjemcovi. Dopravca zodpovedá za škodu spôsobenú odosielateľovi alebo príjemcovi porušením tejto povinnosti.
  • Ak hrozí bezprostredne podstatná škoda na zásielke a ak nie je čas vyžiadať si pokyny odosielateľa alebo ak váha odosielateľ s takými pokynmi, môže dopravca zásielku vhodným spôsobom predať na účet odosielateľa.
  • Dopravca môže svoj záväzok plniť pomocou ďalšieho dopravcu a zodpovedá pritom, akoby prepravu uskutočňoval sám.
  •  Za škodu spôsobenú  odosielateľovi neuskutočnením prepravy, o ktorej bola už dohodnutá písomná prepravná zmluva zodpovedá dopravca len do výšky preukázaných výdajov spojených so zbytočnou prípravou zásielky k preprave.
  • Právo na náhradu škody musí odosielateľ uplatniť u dopravcu len písomne, pričom svoje požiadavky musí zdôvodniť. Ďalej musí pripojiť doklady preukazujúce oprávnenosť jeho nároku a správnosť výšky požadovanej čiastky a príslušný diel prepravného dokladu.
  •  Právo na náhradu škody musí odosielateľ uplatniť u dopravcu do šiestich mesiacov od vydania zásielky príjemcovi alebo ak k vydaniu zásielky nedošlo, do  šiestich mesiacov od prevzatia zásielky na prepravu, inak právo zanikne.

Článok 9

Podmienky zmeny prepravnej zmluvy a odstúpenia od zmluvy

  • Až do vydania zásielky môže odosielateľ požadovať, aby doprava bola prerušená a zásielka mu bola vrátená, alebo aby s ňou bolo naložené inak po dohode s dopravcom a odosielateľ je povinný uhradiť účelne vynaložené náklady s týmto spojené.
  • Príjemca zásielky môže navrhnúť, aby mu bola vydaná na inom mieste vykládky.
  • Prepravné a ostatné náklady spojené s realizáciou zmeny prepravnej zmluvy  podľa               ods. 1 hradí odosielateľ a podľa ods. 2 príjemca.
  • O návrhu zmeny prepravnej zmluvy platia tiež ustanovenia čl. 7.
  • Ak po dojednaní prepravnej zmluvy zanikne potreba prepravy, je odosielateľ povinný oznámiť to bez meškania dopravcovi.
  • Ak bola preprava odvolaná až po výjazdu vozidla na dojednané miesto nakládky alebo vozidlo už bolo na takéto miesto pristavené a k podaniu zásielky k preprave nedošlo z príčiny na strane odosielateľa, prislúcha dopravcovi náhrada za vynaložené náklady s tým spojené.
  • Ak dopravca nemôže vykonať dohodnutú prepravu alebo ju nemôže vykonať za dohodnutých podmienok alebo podmienok stanovených týmto prepravným poriadkom, je povinný to bez meškania oznámiť odosielateľovi. Ak nevyhovujú odosielateľovi nové podmienky navrhnuté dopravcom, je oprávnený od prepravnej zmluvy odstúpiť; od zmluvy môže odstúpiť tiež vtedy, ak nebolo vozidlo bez predchádzajúcej dohody s odosielateľom pristavené do troch hodín od dohodnutého času pristavenia vozidla.
  • Ak sa vyskytne po prijatí zásielky na prepravu prekážka, pre ktorú nie je možné prepravu započať alebo v nej pokračovať alebo nie je možné vykonať vydanie zásielky a s odosielateľom nebol dohodnutý ďalší postup pre takýto prípad, je dopravca povinný vyžiadať si bez meškania návrh odosielateľa.
  • Dopravca  nemusí vyrozumieť odosielateľa, ak ide o prekážku prechodného rázu (napr. nutnosť preloženia zásielky) a  dosiahnutie jeho návrhu by si vyžiadalo dlhšej doby, než bude potrebná k odstráneniu prekážky.
  • Ak pominie prekážka skôr, ako bol vykonaný dodatočný návrh odosielateľa, postupuje dopravca podľa pôvodne dohodnutých podmienok. Odosielateľ môže už v prepravnej listine dať návrh, ako so zásielkou naložiť pre prípad vzniku prekážky pri preprave pri plnení prepravnej zmluvy.
  • Ak nie je možno podľa predchádzajúcich ustanovení zásielku vydať príjemcovi ani vrátiť odosielateľovi, obstará dopravca jej uloženie; o uložení zásielky dopravca bez meškania vyrozumie odosielateľa. Náklady spojené so skladovaním hradí odosielateľ.

            Článok 10

Prepravné listiny v nákladnej cestnej doprave

  • Prepravná listina ako prepravný doklad sprevádza zásielku až do jej vydania, prípadne likvidácie. Prepravnú listinu je povinný riadne vyplnenú odovzdať dopravcovi odosielateľ alebo je povinný údaje týkajúce sa zásielky dopravcovi poskytnúť a po zapísaní napríklad dopravcom do nákladného listu ich podpisom potvrdiť alebo dopravca sa môže na prepravnej listine dohodnúť inak.
  • Prepravná listina  sa odovzdáva dopravcovi, ak nebolo dohodnuté inak spolu                               so zásielkou.
  • Prepravná listina musí obsahovať najmenej tieto údaje:
    • názov (meno) odosielateľa a príjemcu,
    • obvyklé pomenovanie obsahu zásielky a jej obalu,
    • počet kusov,
    • celkovú hmotnosť zásielky,
    • miesto nakládky a miesto vykládky,
    • dátum a potvrdenie prevzatia zásielky dopravcom a príjemcom,
    • miesto pre výhrady dopravcu.
  • Prepravnou listinou vo vnútroštátnej  cestnej nákladnej doprave je
    • prepravný list vyplnený a odovzdaný odosielateľom,
    • dodací list, pokiaľ vyhovuje uvedeným podmienkam.
  • Ak sa nakladá alebo vykladá zásielka na viacerých miestach, je odosielateľ povinný odovzdať pre každú časť zásielky samostatnú prepravnú listinu. Pre niektoré druhy prepráv môžu byť údaje prepravnej listiny zjednodušené.
  • Dopravca a prepravcovia (odosielateľ a príjemca) zodpovedajú za správnosť a úplnosť údajov, ktoré zapisujú  do prepravnej listiny.
  • Dopravca má právo zapísať do prepravnej listiny výhrady dopravcu k druhu použitého vozidla na základe požiadavky objednávateľa prepravy, stave zásielky, jej obalu, počtu kusov a spôsobu nakládky.
  • Pri preprave potravín sa vyžadujú od odosielateľa ďalšie doklady predpísané platnou právnou úpravou, ktoré sú uvedené v ďalších oddieloch prepravného poriadku.

Oddiel III

Preprava potravín

Článok 11

Základné ustanovenie k preprave potravín

  • (1)   Cestnou nákladnou dopravou  je možno prepravovať  skaziteľné  potraviny  podľa požiadaviek Dohody  o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných prostriedkoch určených na tieto prepravy (ATP), Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 o hygiene potravín,  Zákona NR SR č. 152/1995 Z. z. o potravinách a súvisiacich predpisov.
  • (2)   Ak je nevyhnutné otvoriť dopravný alebo prepravný prostriedok, napr. za účelom vykonania kontroly, je nutné zaistiť, aby potraviny neboli vystavené postupu alebo podmienkam, ktoré sú v rozpore s ustanovením Dohody ATP a Medzinárodného dohovoru o harmonizácii hraničných kontrol pri preprave tovaru.
  • (3)   Teplota uvedených zmrazených a hlboko zmrazených potravín v Dohode ATP určených pre okamžité ďalšie spracovanie v mieste určenia smie byť postupne zvyšovaná počas prepravy tak, aby dosiahla v mieste určenia teplotu  určenú odosielateľom v prepravnom doklade. Táto teplota nesmie byť vyššia než maximálna teplota predpísaná pre ten istý druh potravín uvedená v prílohách Dohody ATP pre teplotné podmienky pri preprave niektorých druhov potravín, ktoré nie sú ani v zmrazenom ani v hlboko zmrazenom stave.
  • (4)   Disponovať so skaziteľnými potravinami, ak došlo v priebehu prepravy k nesplneniu predpísaných teplotných podmienok,  je možné za podmienky vydania povolenia príslušného orgánu zmluvného štátu k ďalšej dispozícii s tovarom v súlade s hygienickými požiadavkami.
  • (5)   Požiadavky Dohody ATP sa nevzťahujú na prepravy potravín, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu.
  • (6)   Dopravca nezodpovedá za kvalitu a zdravotnú nezávadnosť  potravín, ktoré preberá od odosielateľa na prepravu.

Článok 12

Povinnosti dopravcu pri preprave potravín

  • (1)   Dopravca je povinný  vybrať a používať na prepravu potravín zmrazených a hlboko zmrazených potravín, uvedených  v prílohách  Dohody ATP, taký  dopravný alebo prepravný prostriedok, aby počas prepravy maximálna teplota potravín v žiadnej ich časti neprekročila teploty  uvedené v prílohách Dohody ATP.
  • (2)   Dopravca je povinný mať  platný certifikát o zhode dopravného a prepravného prostriedku s požiadavkami dohody ATP pri preprave potravín, ktoré sú v prílohách dohody ATP, v dopravnom prostriedku. Pri ostatných potravinách to musí byť dohodnuté v prepravnej zmluve.
  • (3)   Dopravca musí  zabezpečiť  umiestnenie  na dopravných alebo prepravných prostriedkoch rozlišovacie značky a údaje podľa príloh Dohody ATP. Značky musia byť odstránené, akonáhle dopravný alebo prepravný prostriedok prestane zodpovedať normám uvedeným v prílohe I Dohody ATP.
  • (4)   Dopravca musí zabezpečiť aby dopravný alebo prepravný prostriedok používaný na prepravu hlboko zmrazených potravín bol  vybavený vhodným registračným prístrojom pre monitorovanie v častých a pravidelných intervaloch teploty vzduchu vnútri ložného priestoru. Záznamy teploty získané týmto spôsobom musia byť označené dátumom  a dopravca ich musí uschovávať po dobu najmenej jedného roka alebo dlhšie podľa charakteru potravín resp. požiadaviek dohodnutých v prepravnej zmluve.
  • Ak odosielateľ  alebo príjemca (podľa toho kto prepravnú zmluvu uzatvára) špecifikujú  v prepravnej  zmluve  požiadavky na čistenie a dezinfekciu ložného priestoru dopravného alebo prepravného prostriedku a doklady, ktoré  budú toto osvedčovať, dopravca je povinný čistenie alebo dezinfekciu zabezpečiť  a požadovaný doklad na požiadanie odosielateľa alebo príjemcu predložiť. Náklady spojené s čistením alebo dezinfekciou  spravidla hradí ten kto túto službu požaduje, pokiaľ nie je v prepravnej zmluve dohodnuté ináč.
  • Dopravca, ak  prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 o hygiene potravín a Zzákona NR SR č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších zmien a doplnkov:
  • zabezpečiť prepravu potravín a zložiek na ich výrobu v spôsobilých a vhodne vybavených dopravných a prepravných prostriedkoch takým spôsobom, aby sa zachovala ich bezpečnosť a kvalita,
  • dbať na čistotu dopravných a prepravných prostriedkov a vykonávať ich dezinfekciu,
  • používať pri preprave len také dopravné a prepravné prostriedky, ktorých steny a ostatné časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú z nekorodujúceho materiálu a ani inak negatívne neovplyvňujú bezpečnosť alebo kvalitu potravín a sú hladké, ľahko čistiteľné a dezinfikovateľné,
  • zabezpečiť účinnú ochranu prepravovaných potravín pred hlodavcami, vtákmi, hmyzom, prachom a iným znečistením a  prepravovať ich za takých podmienok, aby sa v priebehu prepravy nezvýšila alebo neznížila ich teplota, ktorá by mohla negatívne ovplyvniť bezpečnosť a kvalitu potravín,
  • zabezpečiť oddelenú prepravu nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich ich bezpečnosť a kvalitu..

Článok 13

Povinnosti odosielateľa a príjemcu pri preprave potravín

  • Odosielateľ  musí zabezpečiť aby prepravný doklad obsahoval  názov potraviny, či je hlboko zmrazená alebo zmrazená a že je určená pre okamžité ďalšie spracovanie v mieste určenia.
  • Odosielateľ  je povinný priložiť k prepravnému dokladu všetky potrebné ostatné doklady, ktoré majú sprevádzať konkrétny druh potravín pri preprave.
  • Odosielateľ,  ak to bude vyžadovať , musí požiadavku na teplotu ložného priestoru dopravného alebo prepravného prostriedku uviesť aj pri preprave potravín, ktoré nie sú uvedené v prílohách Dohody ATP do objednávky prepravy, zmluvy o preprave alebo prepravného dokladu, ktorý obdrží dopravca v dostatočnom predstihu pred prepravou.
  • Odosielateľ  je povinný zabezpečiť  takú teplotu potravín, ktoré odovzdáva dopravcovi na prepravu, akú požaduje aby dopravca dodržal pri preprave.
  • Odosielateľ  je povinný, ak to vyžaduje,  v prepravnej  zmluve  uviesť požiadavky na čistenie a dezinfekciu ložného priestoru dopravného alebo prepravného prostriedku a doklady, ktoré bude od dopravcu o čistení a dezinfekcii požadovať.
  • Kontrola a meranie teplôt potravín odosielateľom alebo príjemcom  musí byť vykonávaná tak, aby potraviny neboli vystavené nežiaducim podmienkam z hľadiska bezpečnosti a kvality potravín. Kontrola a meranie musia byť vykonávané pred nakládkou alebo vykládkou  potravín. Tieto postupy nesmú byť normálne používané počas prepravy, iba ak by existovali vážne pochybnosti o vhodnosti teplôt potravín s predpísanými teplotami.
  • Pokiaľ je to možné, kontrola teploty pri preprave potravín  príjemcom,  musí prihliadať k údajom získaným monitorovacím zariadením  počas jazdy pred výberom týchto naložených skaziteľných potravín pre vzorkovacie a meracie postupy. Pristúpiť k meraniu teplôt potravín   pri vykládke sa môže len v tom prípade, pokiaľ existujú rozumné pochybnosti o dodržaní riadenej teploty počas prepravy.

Oddiel IV

   Záverečné ustanovenia

Článok 14

Reklamačné konanie

  • Reklamačné lehoty a premlčacie doby na uplatňovanie nárokov odosielateľa alebo príjemcu vyplývajúce z prepravnej zmluvy s dopravcom sú uvedené pre vnútroštátnu cestnú nákladnú dopravu vykonávanú v Slovenskej republike v Obchodnom zákonníku a Občianskom zákonníku.
  • Oprávnený (prepravca alebo zasielateľ) musí reklamovať u dopravcu všetky práva vyplývajúce z prepravy písomne.
  • Vrátenie zaplatenej sumy za prepravu je oprávnený (prepravca alebo zasielateľ) žiadať len ak ju preukázateľne  dopravcovi uhradil.

Článok 15

Zverejnenie prepravného poriadku cestnej nákladnej dopravy a jeho platnosť

  • Podľa zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave  dopravca zverejnil tento prepravný poriadok na svojom webovom sídle (www.vintre.sk)  a je k dispozícií aj v sídle dopravcu.
  • Tento prepravný poriadok je platný od 13.5.2022.
  • Podľa zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave  zverejnený prepravný poriadok je súčasťou návrhu dopravcu na uzavretie prepravnej zmluvy a po jej uzatvorení je jeho obsah súčasťou zmluvných práv a povinností účastníkov zmluvy.
  • Objednávateľ  prepravy (prepravca) je pred podpísaním zmluvy  o preprave  vecí resp. nákladu povinný sa s týmto prepravným poriadkom oboznámiť.

Článok 16

Zmeny v prepravnom  poriadku cestnej nákladnej dopravy

  • Všetky zmeny a doplnky prepravného poriadku sú platné  dňom ich zverejnenia a sprístupnenia na webovom sídle dopravcu.
  • Ak bude prepravný poriadok podstatne zmenený alebo podstatne doplnený, dopravca zabezpečí  jeho zverejnenie a sprístupnenie v úplnom znení.

V Nitre,   dňa 13.5.2022

Meno a priezvisko  štatutárneho zástupcu:                                                              

                 Róbert Sitár konateľ spoločnosti Vintre, s.r.o.

READ MORE
DELIVERY
29. júna 2021 By Vintresk

Investing in Freight Broker Training

With the cargo business blasting, financier firms are bouncing from organization to organization quickly, prompting high paces of turnover. Regularly, agents are beginning the work with the guarantee…

READ MORE
CARGO
29. júna 2021 By Vintresk

Ways to Improve Your Last-Mile Strategy

With the cargo business blasting, financier firms are bouncing from organization to organization quickly, prompting high paces of turnover. Regularly, agents are beginning the work with the guarantee…

READ MORE
LOGISTICSPACKAGE
29. júna 2021 By Vintresk

How to Recruit and Retain Drivers

With the cargo business blasting, financier firms are bouncing from organization to organization quickly, prompting high paces of turnover. Regularly, agents are beginning the work with the guarantee…

READ MORE
LOGISTICS
29. júna 2021 By Vintresk

Tips for Supply Chains in Crisis

With the cargo business blasting, financier firms are bouncing from organization to organization quickly, prompting high paces of turnover. Regularly, agents are beginning the work with the guarantee…

READ MORE
  • 1
  • 2
  • 3

Vintre, s.r.o. © 2021